msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (Obsolete)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-21 07:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.solwee.com/projects/obsolete/"
"website-fe2/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsDefault.tsx:52,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebAvalon.tsx:49,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebCtk.tsx:50,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebFastMedia.tsx:49,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID17.tsx:50,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID24.tsx:50,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID28.tsx:50,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID29.tsx:50,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID45.tsx:50,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID48.tsx:50,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID6.tsx:50
msgid ""
"The service provider on the website %s is the company %s, Company ID No %s, "
"Tax No. %s, with its registered office %s"
msgstr ""
"El propietario de la página web %s es la empresa %s, razón social %s, CIF "
"%s, domicilio fiscal en %s"

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsDefault.tsx:57,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebAvalon.tsx:54,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebCtk.tsx:55,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebFastMedia.tsx:54,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID17.tsx:55,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID24.tsx:55,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID28.tsx:55,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID29.tsx:55,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID45.tsx:55,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID48.tsx:55,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID6.tsx:55
msgid ""
"The service provider on the website %s is the company %s with its registered "
"office %s"
msgstr ""
"El proveedor de servicios del sitio web %s es la empresa %s con domicilio "
"social %s"

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsDefault.tsx:65,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsEmpty.tsx:32,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebAvalon.tsx:63,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebCtk.tsx:64,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebFastMedia.tsx:63,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID17.tsx:64,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID24.tsx:63,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID28.tsx:63,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID29.tsx:63,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID45.tsx:64,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID48.tsx:64,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID6.tsx:64,
#: src/features/modules/App/components/Footers/Footer1.tsx:23
msgid "About us"
msgstr "Sobre nosotros"

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsDefault.tsx:68
msgid ""
"Profimedia is the largest czech photobank that provides licences for usage "
"of photos taken by world´s best photographers."
msgstr ""
"Contacto es una agencia de fotografía creada en el año 1995 con el propósito "
"de representar y distribuir a los mejores autores y colecciones "
"fotográficas, españolas e internacionales."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsDefault.tsx:69
msgid "Without even realizing, you see our images every day."
msgstr ""
"Nuestro objetivo es ayudar a localizar o producir imágenes que respondan a "
"las diversas necesidades fotográficas de nuestros clientes."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsDefault.tsx:70
msgid ""
"You will find them all around you: in magazines, in newspapers, on the "
"internet, in adverts, in TV or as photographs on the walls of your favourite "
"restaurant."
msgstr ""
"Para ello Contacto cuenta con millones de imágenes de toda naturaleza: "
"Actualidad, celebridades, moda, stock, retratos, archivos históricos, "
"reportajes, arte, música, fotogramas de películas, recetas de cocina… "
"conjuntando una oferta fotográfica que abarca casi todos los ámbitos "
"temáticos."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsDefault.tsx:75
msgid "Profimedia is one of the world´s largest photo agencies."
msgstr ""
"Teniendo la excelencia por referente, Contacto representa a muchas de las "
"agencias más prestigiosas del mundo como, por ejemplo, Magnum Photos, The "
"New York Times Licensing, Paris Match, Contact Press Images, The Sunday "
"Times, Europa Press, CameraPress, Redux, VII, Polaris, Art+Commerce, Art "
"Partner, Sebastião Salgado… entre muchos otros; y puede considerarse una de "
"las agencias de fotografía más importante de España en cuanto a archivos "
"históricos para la documentación de la historia del siglo XX y XXI."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsDefault.tsx:76
msgid ""
"We have over 350 world class suppliers of images from all areas: stock "
"images, news, celebrities, fashion, food, garden, portraits, paparazzi, "
"historical photos, reports, art, music, film stills."
msgstr ""
"Contacto representa a muchas de las agencias más prestigiosas del mundo "
"como, por ejemplo, Magnum Photos, The New York Times Licensing, Paris Match, "
"Contact Press Images, The Sunday Times, Europa Press, CameraPress, Redux, "
"VII, Polaris, Art+Commerce, Art Partner, Sebastião Salgado… entre muchos "
"otros; y puede considerarse una de las agencias de fotografía más importante "
"de España en cuanto a archivos históricos para la documentación de la "
"historia del siglo XX y XXI."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsDefault.tsx:77
msgid ""
"The most prestigious partners of Profimedia are for example AFP, August, "
"Avalon, CPi, Splash, Backgrid, Everett, The Mega Agency, Magnum Photos, The "
"New York Times, Shutterstock Editorial, Sipa Press, TASS, Figaro, Topfoto, "
"Zuma Press and many others."
msgstr ""
"Los socios más prestigiosos de Profimedia son, por ejemplo, AFP, August, "
"Avalon, CPi, Splash, Backgrid, Everett, The Mega Agency, Magnum Photos, The "
"New York Times, Shutterstock Editorial, Sipa Press, TASS, Figaro, Topfoto, "
"Zuma Press y muchos otros."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsDefault.tsx:82
msgid ""
"Company headquarters is in Pardubice, from here we manage business in ten "
"countries of Central and Southeastern European region: Czech Republic, "
"Slovakia, Hungary, Croatia, Slovinia, Serbia, Romania, Montenegro, Bulgaria "
"and Ukraine. Besides Pardubice we have offices in Prague, Budapest, Zagreb "
"and Bucharest."
msgstr ""
"La sede de la empresa se encuentra en Pardubice, desde donde gestionamos los "
"negocios en diez países de la región de Europa Central y Sudeste: República "
"Checa, Eslovaquia, Hungría, Croacia, Eslovenia, Serbia, Rumanía, Montenegro, "
"Bulgaria y Ucrania. Además de Pardubice, tenemos oficinas en Praga, "
"Budapest, Zagreb y Bucarest."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsDefault.tsx:87
msgid ""
"Profimedia cooperates with majority of media houses, advertising agencies "
"and graphic studios."
msgstr ""
"Contacto coopera con la mayoría de los medios de comunicación, agencias de "
"publicidad, editoriales, ONG, estudios gráficos y fundaciones culturales de "
"España, proveyendo desde imágenes para la prensa nacional, ilustrando las "
"portadas de las principales editoriales, desarrollando proyectos "
"fotográficos, o presentando exposiciones por todo el país."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsDefault.tsx:94,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsEmpty.tsx:38,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebAvalon.tsx:117,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebCtk.tsx:81,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebFastMedia.tsx:89,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID17.tsx:92,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID24.tsx:89,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID28.tsx:91,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID29.tsx:71,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID45.tsx:75,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID48.tsx:87,
#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID6.tsx:92
msgid "Identification and invoicing details"
msgstr "Identificación y detalles de facturación"

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsEmpty.tsx:23
msgid "Empty contact"
msgstr ""

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebAvalon.tsx:66
msgid ""
"Avalon is one of the leading international photo libraries, delivering some "
"of the most extensive and high-quality image collections in the world. With "
"an archive that goes back to the earliest days of photography, we represent "
"over 5000 contributors worldwide, capturing everything from travel, nature "
"and wildlife, to news, entertainment and sports, as well as premium and "
"microstock creative imagery. We are home to over 23 million images, and "
"continually growing on a daily basis. Our comprehensive collections carry "
"everything you’re searching for and include:"
msgstr ""
"Avalon es una de las principales fototecas internacionales, que ofrece "
"algunas de las colecciones de imágenes más extensas y de mayor calidad del "
"mundo. Con un archivo que se remonta a los primeros días de la fotografía, "
"representamos a más de 5.000 colaboradores en todo el mundo, capturando todo "
"tipo de imágenes, desde viajes, naturaleza y vida silvestre, hasta noticias, "
"entretenimiento y deportes, así como imágenes creativas premium y de "
"microstock. Contamos con más de 23 millones de imágenes, que crecen a "
"diario. Nuestras completas colecciones tienen todo lo que buscas e incluyen:"

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebAvalon.tsx:72
msgid ""
"UPPA is thought to be the oldest independent picture business in the UK, "
"dating back to the early 1900’s, and is the photography business of record "
"for royalty, politicians and the judiciary. It also has a strong reputation "
"for business and financial stories in the UK, EU and US. We also have our "
"very own assignment and commissioning division, Avalon Assignment, which "
"works with a network of photographers throughout the UK and across Europe."
msgstr ""
"Se cree que la UPPA es la empresa fotográfica independiente más antigua del "
"Reino Unido, ya que se remonta a principios del siglo XX, y es la empresa "
"fotográfica de referencia para la realeza, los políticos y el poder "
"judicial. También goza de una gran reputación en el ámbito de los negocios y "
"las finanzas en el Reino Unido, la UE y los Estados Unidos. También contamos "
"con nuestra propia división de encargos, Avalon Assignment, que trabaja con "
"una red de fotógrafos en el Reino Unido y en toda Europa."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebAvalon.tsx:78
msgid ""
"NHPA (formerly Natural History Photographic Agency) is widely regarded as "
"one of the best collections of nature and wildlife imagery, built up over 40 "
"years, with contributions from over 150 photographers, including four “"
"Wildlife Photographer of the Year” winners. From simple portraits of global "
"wildlife to striking images of endangered species and their surrounding "
"habitats, NHPA has long been at the forefront of illustrating the reality of "
"the natural world. "
msgstr ""

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebAvalon.tsx:84
msgid ""
"Pacific Coast News is a leading entertainment and news agency with "
"photographers covering Los Angeles, New York, New Orleans, Miami and London, "
"the hot-beds of the global entertainment industry, providing images of news "
"and celebrity stories to media outlets throughout the world. "
msgstr ""

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebAvalon.tsx:90
msgid ""
"Retna Pictures is an established agency with an international reputation for "
"high quality Music and Celebrity photography. Its archive dates back over "
"fifty years and it has a worldwide network of over three hundred "
"contributing photographers. \n"
"Founded in 1984 by music photographer Michael Putland, the collection now "
"contains over 1½ million digitised images.\n"
"Retna’s particular strength is Music, and the collection includes unique and "
"iconic imagery of the defining artists of the last five decades as well as "
"current leading acts.\n"
"Coverage extends beyond music to encompass the entire entertainment industry "
"from studio celebrity shoots to red carpet, and candid photography. Retna "
"represents the work of many highly respected celebrity photographers whose "
"subjects include the cream of UK and Hollywood talent. "
msgstr ""

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebCtk.tsx:65
msgid "CTK"
msgstr "CTK"

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebCtk.tsx:66
msgid ""
"CTK is a public medium whose operation is financed through its own "
"commercial activity and it is not subsidised by public funds. CTK's "
"Multimedia Service offers 450 to 600 news items a day, approximately 300 of "
"its own news and illustrative photos, plus photos from represented partner "
"agencies from all over the world. There are now over one million photos in "
"the digitised part of the CTK photo archive, and this number continues to "
"grow."
msgstr ""
"CTK es un medio público cuyo funcionamiento se financia a través de su "
"propia actividad comercial y no está subvencionado con fondos públicos. El "
"servicio multimedia de CTK ofrece entre 450 y 600 noticias al día, "
"aproximadamente 300 fotos propias de noticias e ilustraciones, además de "
"fotos de agencias asociadas representadas de todo el mundo. El archivo "
"fotográfico de CTK cuenta ya con más de un millón de fotos digitalizadas, y "
"su número sigue creciendo."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebCtk.tsx:68
msgid "Profimedia"
msgstr "Profimedia"

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebCtk.tsx:70
msgid ""
"Profimedia offers users images from around the world in all thematic fields: "
"illustrative photos, news, celebrities, fashion, food, gardens, portraits, "
"historical, reports, art, music, film footage. Profimedia offers photos in "
"thirteen countries in Central and South-Eastern Europe. Aside from the Czech "
"Republic and Slovakia, this includes Hungary, Croatia, Slovenia, Serbia, "
"Montenegro, Bosnia and Herzegovina, Macedonia, Albania, Romania, Bulgaria "
"and Ukraine."
msgstr ""
"Profimedia ofrece a los usuarios imágenes de todo el mundo en todos los "
"ámbitos temáticos: fotos ilustrativas, de noticias, de famosos, de moda, de "
"comida, de jardines, de retratos, históricas, de reportajes, de arte, de "
"música, de películas. Profimedia ofrece fotos en trece países de Europa "
"central y sudoriental. Además de la República Checa y Eslovaquia, incluye "
"Hungría, Croacia, Eslovenia, Serbia, Montenegro, Bosnia y Herzegovina, "
"Macedonia, Albania, Rumanía, Bulgaria y Ucrania."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebCtk.tsx:74
msgid ""
"In addition to your own content, you will find images from more than 350 "
"suppliers on the common platform, including the work of world-renowned "
"agencies AFP, Associated Press (AP), Reuters, the German Deutsche Presse-"
"Agentur (dpa) and other leading producers - August, Avalon, CPi, Splash, "
"Magnum Photos, The New York Times, Shutterstock Editorial and many more. The "
"photobank also includes a unique historical archive of CTK photos that are "
"being progressively digitised."
msgstr ""
"Además de su propio contenido, en la plataforma común encontrará imágenes de "
"más de 350 proveedores, incluyendo el trabajo de las agencias de renombre "
"mundial AFP, Associated Press (AP), Reuters, la alemana Deutsche Presse-"
"Agentur (dpa) y otros productores líderes - August, Avalon, CPi, Splash, "
"Magnum Photos, The New York Times, Shutterstock Editorial y muchos más. El "
"banco de fotos también incluye un archivo histórico único de fotos del CTK "
"que se está digitalizando progresivamente."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebFastMedia.tsx:65
msgid "Fast Media is the content licensing company"
msgstr ""

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebFastMedia.tsx:66
msgid ""
"We are a one stop shop for companies looking for creative content like "
"photography, illustrations,\n"
"video, musc and artworks to increase the impact of their messages. Our "
"clients have access to a large\n"
"and ever growing collection of creative content from Global partners across "
"multiple price points,\n"
"types and styles. We make licensing this content fast, easy and affordable."
msgstr ""

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebFastMedia.tsx:73
msgid ""
"We offer clients photography, illustrations, video, music and tools to "
"manage and edit these assets. Fast Media is always adding new creative "
"content to expand the portfolio. Clients access a number of channels on "
"fastmedia.design. Our collections strengthen the messages and communication "
"of our clients as we partner with Global, experienced and trusted content "
"creators and make licensing their work fast and easy."
msgstr ""

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebFastMedia.tsx:78
msgid ""
"Service and advice is provided across all content channels by a single "
"unified team. Content is offered\n"
"from a single image to a strategic plan integrating numerous collections and "
"tools. By optimising the\n"
"mix of collections and tools at our clients disposal they save time and "
"money while increasing the\n"
"impact of their messages."
msgstr ""

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID17.tsx:67
msgid ""
"Profimedia is one of the world´s largest photo agencies originated from "
"Czech Republik that provides the licensed images taken by the world´s best "
"photographers."
msgstr ""
"Profimedia es una de las mayores agencias fotográficas del mundo, originaria "
"de la República Checa, que comercializa las imágenes tomadas por los mejores "
"fotógrafos del mundo."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID17.tsx:73
msgid ""
"We cooperate with over 700 world-class suppliers of images from all areas: "
"news, celebrities, fashion, paparazzi, food, garden, portraits, historical "
"photos, art, music, film stills and stock images."
msgstr ""
"Cooperamos con más de 700 proveedores de imágenes de primera nivel de todos "
"los ámbitos: noticias, celebridades, moda, paparazzi, comida, jardinería, "
"retratos, fotos históricas, arte, música, fotogramas de películas e imágenes "
"de archivo."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID17.tsx:74
msgid ""
"The most prestigious partners of Profimedia are for example AFP, August, "
"Barcroft Media, Splash, Everett, Fame Flynet, Mega Agency, Magnum Photos, "
"The New York Times, Sipa Press, TASS, Figaro, Topfoto, UPPA, Zuma Press and "
"many others."
msgstr ""
"Contacto representa a muchas de las agencias más prestigiosas del mundo "
"como, por ejemplo, Magnum Photos, The New York Times Licensing, Paris Match, "
"Contact Press Images, The Sunday Times, Europa Press, CameraPress, Redux, "
"VII, Polaris, Art+Commerce, Art Partner, Sebastião Salgado… entre muchos "
"otros; y puede considerarse una de las agencias de fotografía más importante "
"de España en cuanto a archivos históricos para la documentación de la "
"historia del siglo XX y XXI."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID17.tsx:79
msgid ""
"Company headquarters are in Pardubice, Czech Republik from here we manage "
"the business in ten countries of Central and Southeastern European region: "
"Czech Republic, Slovakia, Hungary, Croatia, Slovenia, Ukraine, Serbia, "
"Romania, Montenegro and Bulgaria."
msgstr ""
"La sede de la empresa se encuentra en Pardubice, República Checa, desde "
"donde gestionamos nuestra red localizada en diez países de la región de "
"Europa central y sudoriental: República Checa, Eslovaquia, Hungría, Croacia, "
"Eslovenia, Ucrania, Serbia, Rumanía, Montenegro y Bulgaria."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID17.tsx:80
msgid ""
"Besides Pardubice, we have offices in Prague, Budapest, Bucharest and Zagreb."
msgstr ""
"Además de en Pardubice, tenemos oficinas en Praga, Budapest, Bucarest y "
"Zagreb."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID17.tsx:85
msgid ""
"Profimedia cooperates with the majority of media houses, advertising "
"agencies and graphic studios."
msgstr ""
"Profimedia colabora con la mayoría de los medios de comunicación, agencias "
"de publicidad y estudios gráficos."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID24.tsx:66
msgid ""
"FORUM Polish Photography Agency was established in 1994 and currently co-"
"operates with 950 photographers that report various cultural, social and "
"political events that occur in Poland and throughout the world. In addition "
"to these photographers, FORUM is partners with over 60 photography agencies "
"all over the world. Our collection consists 20 million photographs - all "
"available online at www.forum.com.pl"
msgstr ""
"La Agencia Polaca de Fotografía FORUM se fundó en 1994 y en la actualidad "
"colabora con 950 fotógrafos que informan sobre diversos acontecimientos "
"culturales, sociales y políticos que se producen en Polonia y en todo el "
"mundo. Además de estos fotógrafos, FORUM colabora con más de 60 agencias "
"fotográficas de todo el mundo. Nuestra colección consta de 20 millones de "
"fotografías, todas ellas disponibles en línea en www.forum.com.pl"

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID24.tsx:70
msgid ""
"When FORUM was founded in 1994, there were no digital SLR cameras or mobile "
"telephones available, internet speed was unbelievably slow, the standard "
"computer had a RAM of 16MB, and the only way for photographers to submit "
"their work was in person. We did not know then that we were only a few years "
"from a technological evolution. In just three years we had a set up a part "
"of our picture archives and made them available on the web. Our archives "
"were began by the scanning of a vast number of pictures and material. During "
"this time a myriad of photographers joined the agency and as FORUM grew more "
"agencies sought to work with us and sentt us their photographs. The picture "
"files became heavier and our IT department costs grew extensively."
msgstr ""
"Cuando se fundó FORUM en 1994, no había cámaras réflex digitales ni "
"teléfonos móviles, la velocidad de Internet era increíblemente lenta, el "
"ordenador estándar tenía una memoria RAM de 16 MB y la única forma de que "
"los fotógrafos presentaran su trabajo era en persona. No sabíamos entonces "
"que estábamos a pocos años de una evolución tecnológica. En tan sólo tres "
"años hemos creado una parte de nuestros archivos fotográficos y los hemos "
"puesto a disposición en la web. Nuestros archivos se iniciaron con el "
"escaneo de un gran número de fotografías y material. Durante este tiempo, un "
"gran número de fotógrafos se unió a la agencia y, a medida que FORUM crecía, "
"más agencias querían trabajar con nosotros y enviarnos sus fotografías. Los "
"archivos fotográficos se volvieron más pesados y los costes de nuestro "
"departamento de informática aumentaron considerablemente."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID24.tsx:74
msgid ""
"In time, a History Department which develops new sources and stores old "
"collections was formed in our agency. We co-operate with historians and "
"collectors. We possess in our archives pictures from free lance "
"photographers as well as museum collections. Every month, our historical "
"collection increases by about 4000 new pictures. In addition to our "
"extensive historical collection, we have created a celebrity picture portal "
"which is updated daily, www.forumgwiazd.com.pl. It contains pictures with "
"captions of the hottest news regarding popular local and International "
"stars. Through our portal, we guarantee our clients up to date information "
"on interviews with celebrities, the parties they attend and the film sets "
"they grace."
msgstr ""
"Con el tiempo, se formó en nuestra agencia un Departamento de Historia que "
"desarrolla nuevas fuentes y almacena antiguas colecciones. Colaboramos con "
"historiadores y coleccionistas. Tenemos en nuestros archivos imágenes de "
"fotógrafos independientes y colecciones de museos. Cada mes, nuestra "
"colección histórica aumenta en unas 4.000 nuevas fotografías. Además de "
"nuestra extensa colección histórica, hemos creado un portal de imágenes de "
"famosos que se actualiza diariamente, www.forumgwiazd.com.pl. Contiene "
"imágenes con pies de foto de las noticias más candentes relativas a las "
"estrellas populares locales e internacionales. A través de nuestro portal, "
"garantizamos a nuestros clientes información actualizada sobre las "
"entrevistas con los famosos, las fiestas a las que asisten y los platós de "
"cine que adornan."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID24.tsx:78
msgid ""
"Our team consists of over 20 people, many of which have worked with us from "
"the very beginning. Our clients are local and international newspapers and "
"magazines, which include „Life-style” “kobieca” and “people” magazines. They "
"also comprise of Television stations, Website editors, Public Relations "
"officers, as well as advertising agencies."
msgstr ""
"Nuestro equipo está formado por más de 20 personas, muchas de las cuales han "
"trabajado con nosotros desde el principio. Nuestros clientes son periódicos "
"y revistas locales e internacionales, entre los que se encuentran las "
"revistas \"Life-style\" \"kobieca\" y \"people\". También son emisoras de "
"televisión, editores de páginas web, responsables de relaciones públicas, "
"así como agencias de publicidad."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID24.tsx:82
msgid ""
"With time a lot has changed in FORUM since 1994. Our company has grown, and "
"advanced. The only thing that has not changed is our fascination with "
"photography, and our principles of cooperation with our photographers, "
"without whose talent and trust, FORUM would not exist."
msgstr ""
"Con el tiempo han cambiado muchas cosas en FORUM desde 1994. Nuestra empresa "
"ha crecido y ha avanzado. Lo único que no ha cambiado es nuestra fascinación "
"por la fotografía, y nuestros principios de cooperación con nuestros "
"fotógrafos, sin cuyo talento y confianza, FORUM no existiría."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID28.tsx:66
msgid ""
"Contacto is a photography agency created in 1995 with the purpose of "
"representing and distributing the best Spanish and international "
"photographic authors and collections."
msgstr ""
"Contacto es una agencia de fotografía creada en el año 1995 con el propósito "
"de representar y distribuir a los mejores autores y colecciones "
"fotográficas, españolas e internacionales."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID28.tsx:67
msgid ""
"Our goal is to help locate or produce images that respond to the diverse "
"photographic needs of our clients."
msgstr ""
"Nuestro objetivo es ayudar a localizar o producir imágenes que respondan a "
"las diversas necesidades fotográficas de nuestros clientes."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID28.tsx:73
msgid ""
" Contacto has millions of images of all kinds: News, celebrities, fashion, "
"stock, portraits, historical archives, reports, art, music, film stills, "
"cooking recipes... combining a photographic offer that covers almost all "
"thematic areas."
msgstr ""

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID28.tsx:74
msgid ""
"With excellence as a reference, Contacto represents many of the most "
"prestigious agencies in the world, such as Magnum Photos, The New York Times "
"Licensing, Paris Match, Contact Press Images, The Sunday Times, Europa "
"Press, CameraPress, Redux, VII, Polaris, Art+Commerce, Art Partner... among "
"many others; and can be considered one of the most important photography "
"agencies in Spain in terms of historical archives for the documentation of "
"the history of the twentieth and twenty-first centuries.."
msgstr ""
"Teniendo la excelencia por referente, Contacto representa a muchas de las "
"agencias más prestigiosas del mundo como, por ejemplo, Magnum Photos, The "
"New York Times Licensing, Paris Match, Contact Press Images, The Sunday "
"Times, Europa Press, CameraPress, Redux, VII, Polaris, Art+Commerce, Art "
"Partner, Sebastião Salgado… entre muchos otros; y puede considerarse una de "
"las agencias de fotografía más importante de España en cuanto a archivos "
"históricos para la documentación de la historia del siglo XX y XXI."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID28.tsx:79
msgid ""
"Likewise, the network of national and international photographers that we "
"represent allows us to carry out press or corporate orders anywhere in the "
"world, with a guarantee of efficiency and quality, saving our clients the "
"complex logistics of these projects."
msgstr ""
"Igualmente, la red de fotógrafos nacionales e internacionales que "
"representamos nos permite realizar encargos de prensa o corporativos en "
"cualquier punto del mundo, con una garantía de eficacia y calidad ahorrando "
"a los clientes la compleja logística de estos proyectos."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID28.tsx:84
msgid ""
"Contacto cooperates with most of the media, advertising agencies, publishing "
"houses, NGOs, graphic studios and cultural foundations in Spain, providing "
"images for the national press, illustrating the covers of the main "
"publishing houses, developing photographic projects, or presenting "
"exhibitions all over the country."
msgstr ""
"Contacto coopera con la mayoría de los medios de comunicación, agencias de "
"publicidad, editoriales, ONG, estudios gráficos y fundaciones culturales de "
"España, proveyendo desde imágenes para la prensa nacional, ilustrando las "
"portadas de las principales editoriales, desarrollando proyectos "
"fotográficos, o presentando exposiciones por todo el país."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID45.tsx:67
msgid ""
"The Photo Access™ is a stock photography & video agency with daily content "
"and archive content published daily worldwide either directly or through our "
"distribution network.  The Photo Access has millions of still photographs "
"directly searchable and licensable on our website."
msgstr ""
"The Photo Access™ es una agencia de fotografía y vídeo de stock con "
"contenido diario y contenido de archivo publicado diariamente en todo el "
"mundo, ya sea directamente o a través de nuestra red de distribución.  The "
"Photo Access tiene millones de fotografías fijas que se pueden buscar y "
"licenciar directamente en nuestro sitio web."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID48.tsx:67
msgid ""
"Central Médiacsoport is the leading publisher of online and print magazines "
"in Hungary."
msgstr ""
"Central Médiacsoport es el principal editor de revistas online e impresas de "
"Hungría."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID48.tsx:73
msgid ""
"The product portfolio of the company includes the most popular and "
"entertaining, educational, and/or lifestyle magazine brands and online "
"products, including but not limited to Nők Lapja, National Geographic, "
"nlc.hu, Nosalty, Házipatika.com and 24.hu. The company publishes 25 print "
"magazines, 25 special issues and manages 19 online publications that reach "
"over half of the population every month."
msgstr ""
"La cartera de productos de la empresa incluye las marcas de revistas más "
"populares y entretenidas, educativas y/o de estilo de vida, así como "
"productos en línea, entre ellos Nők Lapja, National Geographic, nlc.hu, "
"Nosalty, Házipatika.com y 24.hu. La empresa publica 25 revistas impresas, 25 "
"números especiales y gestiona 19 publicaciones en línea que llegan a más de "
"la mitad de la población cada mes."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID48.tsx:79
msgid ""
"The company’s excellent sales activity and advertising solutions were "
"awarded several times, e.g. with gold, silver and bronze in the 2017 "
"Creative Content Marketing Award (CMA). Besides selling advertising space in "
"print and online magazines, Central Médiacsoport offers great tools and "
"opportunities for customized communication, e.g. events, brand extensions "
"and content marketing solutions."
msgstr ""
"La excelente actividad de ventas y las soluciones publicitarias de la "
"empresa fueron premiadas en varias ocasiones, por ejemplo, con el oro, la "
"plata y el bronce en el Premio de Marketing de Contenidos Creativos (CMA) de "
"2017. Además de la venta de espacios publicitarios en revistas impresas y "
"online, Central Médiacsoport ofrece grandes herramientas y oportunidades de "
"comunicación personalizada, por ejemplo, eventos, extensiones de marca y "
"soluciones de marketing de contenidos."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID6.tsx:67
msgid ""
"MVphotos is a Finnish photoagency that provides the best pictures and videos "
"from all around the world."
msgstr ""
"MVphotos es una agencia fotográfica finlandesa que ofrece las mejores "
"imágenes y vídeos de todo el mundo."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID6.tsx:73
msgid "Our main clients are big Finnish mediahouses and  bookpublishers."
msgstr ""
"Nuestros principales clientes son grandes medios de comunicación y "
"editoriales finlandesas."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID6.tsx:74
msgid ""
"MVphotos is a pure small  Finnish company but have over 165 suppliers from "
"all parts of the world!!"
msgstr ""
"¡MVphotos es una pequeña empresa finlandesa, pero tiene más de 165 "
"proveedores de todo el mundo!"

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID6.tsx:79
msgid ""
"We cover history and arts, science and nature, celebs and royalties, fashion "
"and beauty, music and filmstills. You name it we have it!"
msgstr ""
"¡Cubrimos la historia y las artes, la ciencia y la naturaleza, las "
"celebridades y la realeza, la moda y la belleza, la música y los fotogramas. "
"Lo que sea, lo tenemos!"

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID6.tsx:80
msgid ""
"MVphotos was founded by Markku Wuorela and we just celebrated 10 years in "
"the business."
msgstr ""
"MVphotos fue fundada por Markku Wuorela y acabamos de celebrar 10 años en el "
"negocio."

#: src/features/modules/AboutUs/components/AboutUsWebID6.tsx:85
msgid "We are proud of what we do and here for You!"
msgstr "¡Estamos orgullosos de lo que hacemos y estamos aquí para usted!"

#: src/features/modules/App/actions/files.ts:106,
#: src/features/modules/App/actions/subscriptionFiles.ts:113
msgid "Couldn't download invoice!"
msgstr "¡No se pudo descargar la factura!"

#: src/features/modules/App/actions/files.ts:106,
#: src/features/modules/App/actions/subscriptionFiles.ts:113
msgid "There is a problem with an order number: <strong>%s</strong>"
msgstr "Hubo un problema con un registro de su descarga: <strong>%s</strong>"

#: src/features/modules/App/actions/files.ts:162
msgid "Image license"
msgstr "Licencia de imagen"

#: src/features/modules/App/actions/files.ts:162
msgid "Unable to download image license due error."
msgstr "No se ha podido descargar la imagen a causa de un error."

#: src/features/modules/App/actions/files.ts:178,
#: src/features/modules/App/actions/files.ts:189,
#: src/features/modules/App/actions/files.ts:226,
#: src/features/modules/App/actions/subscriptionFiles.ts:132
msgid "Couldn't download hires!"
msgstr "¡No se pudo descargar la imagen en alta resolución!"

#: src/features/modules/App/actions/files.ts:178,
#: src/features/modules/App/actions/files.ts:189
msgid "There is a problem with downloading hires."
msgstr "Hay un problema con la descarga de contrataciones."

#: src/features/modules/App/actions/files.ts:178,
#: src/features/modules/App/actions/files.ts:189,
#: src/features/modules/App/actions/files.ts:207,
#: src/features/modules/App/actions/subscriptionFiles.ts:143
msgid "Please contact us."
msgstr "Por favor contáctenos."

#: src/features/modules/App/actions/files.ts:207
msgid "Couldn't download hires zip!"
msgstr "¡No se ha podido descargar el ZIP con las imágenes en alta resolución!"

#: src/features/modules/App/actions/files.ts:207
msgid "There is a problem with downloading hires zip."
msgstr "Ha habido un problema con la descarga del ZIP en alta resolución."

#: src/features/modules/App/actions/files.ts:226,
#: src/features/modules/App/actions/subscriptionFiles.ts:132
msgid "There is a problem with an hires ID: <strong>%s</strong>"
msgstr ""
"Hay un problema con la imagen en alta resolución ID: <strong>%s</strong>"

#: src/features/modules/App/actions/gdpr.ts:39
msgid "Your option is successfully saved"
msgstr "Su configuración de ha guardado correctamente"

#: src/features/modules/App/actions/gdpr.ts:39
msgid ""
"You may revoke/ edit your consent at any time - in the settings tab Personal "
"and Company Details"
msgstr ""
"Puede revocar o modificar su consentimiento en cualquier momento desde el "
"panel de configuración, en la sección Detalles personales y de la empresa"

#: src/features/modules/App/actions/gdpr.ts:41
msgid "Couldn't save agreement!"
msgstr "¡No se pudo guardar el acuerdo!"

#: src/features/modules/App/actions/gdpr.ts:41
msgid "There is a problem with saving your option. Please try it again later."
msgstr ""
"Hubo un problema guardando su configuración. Por favor pruebe de nuevo más "
"tarde."

#: src/features/modules/App/actions/previewDownloadButton.ts:88,
#: src/features/modules/App/actions/previewDownloadButton.ts:93,
#: src/features/modules/App/actions/previewDownloadButton.ts:116,
#: src/features/modules/App/actions/previewDownloadButton.ts:140
msgid "Couldn't download previews!"
msgstr "¡No se pudieron descargar las imágenes en baja resolución!"

#: src/features/modules/App/actions/previewDownloadButton.ts:88,
#: src/features/modules/App/actions/previewDownloadButton.ts:93,
#: src/features/modules/App/actions/previewDownloadButton.ts:116,
#: src/features/modules/App/actions/previewDownloadButton.ts:140
msgid "There is a problem with download previews for selection"
msgstr ""
"Ha habido un problema con la descargas de las imágenes en baja resolución de "
"esta selección"

#: src/features/modules/App/actions/subscriptionFiles.ts:143
msgid "Couldn't download product!"
msgstr "¡No se ha podido descargar el producto!"

#: src/features/modules/App/actions/subscriptionFiles.ts:143
msgid "There is a problem with downloading product."
msgstr "Ha habido un problema descargando el producto."

#: src/features/modules/App/components/ActionBar/OrderButton.tsx:23
msgid "order"
msgstr "pedido"

#: src/features/modules/App/components/App.tsx:50
msgid ""
"Contacto is a Spanish photography agency that represents and distributes the "
"best national and international photographic authors and collections in the "
"Spanish market. It represents current photos, celebrities, fashion, stock, "
"portraits, historical archives, reports, art, music, film stills, recipes, "
"etc.                        Contacto represents in Spain many of the most "
"prestigious agencies in the world such as Magnum Photos, The New York Times "
"Licensing, Paris Match, Contact Press Images, The Sunday Times, Europa "
"Press, Camera Press, Redux, VII, Polaris, Art+Commerce, Art Partner."
msgstr ""
"Contacto es una agencia española de fotografía que representa y distribuye "
"los mejores autores y colecciones fotográficas nacionales e internacionales "
"del mercado español. Representa fotos actuales, celebridades, moda, stock, "
"retratos, archivos históricos, informes, arte, música, fotos de cine, "
"recetas, etc.                        Contacto representa en España a muchas "
"de las agencias más prestigiosas del mundo como Magnum Photos, The New York "
"Times Licensing, Paris Match, Contact Press Images, The Sunday Times, Europa "
"Press, Camera Press, Redux, VII, Polaris, Art+Commerce, Art Partner."

#: src/features/modules/App/components/App.tsx:54
msgid ""
"agencia españa,española imagenes,representa agente,rpresentacion,fotografiaco"
"ntacto,contactophoto,europapress,photos,celebrities,fashion,stock,portraits,h"
"istorical archives,reports,art,music,film stills,recipes"
msgstr ""
"agencia españa,española imagenes,representa agente,representacion,fotografia "
"contacto,contactophoto,europapress, europa press, "
"photos,celebrities,fashion,stock,portraits,historical "
"archives,reports,art,music,film stills,recipes Magnum Photos, New York "
"Times, The Times, Paris Match, colecciones collections, VII, Redux"

#: src/features/modules/App/components/AppCalculationFinish.tsx:11,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:37,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:44,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:115,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:118,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:271,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:419,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:422,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:840
msgid "Your order has been received"
msgstr "Hemos recibido su pedido"

#: src/features/modules/App/components/AppCalculationFinish.tsx:13,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:45,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:119,
#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:105,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:423
msgid ""
"You will receive the instructions to make the payment via bank transfer by "
"email to you address."
msgstr ""
"Recibirá las instrucciones sobre como realizar la transferencia bancaria en "
"su correo electrónico."

#: src/features/modules/App/components/AppCalculationFinish.tsx:14,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:46,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:120,
#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:108,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:424
msgid ""
"The ordered products will be sent to you according to the instructions via "
"email to your address by return after the payment acceptance."
msgstr ""
"Las imágenes le serán enviadas a su dirección de correo electrónico una vez "
"se haya verificado el pago."

#: src/features/modules/App/components/CookieConsent.tsx:129
msgid ""
"This page uses cookies to collect information about visitors of the site and "
"its usage patterns. The information is shared with third parties in order to "
"better understand it."
msgstr ""
"Esta página utiliza cookies para recopilar información sobre los usuarios "
"del sitio y sus hábitos de uso. Esta información es compartida con terceros "
"para obtener una mejor comprensión de la misma."

#: src/features/modules/App/components/CookieConsent.tsx:131
msgid "I am OK with that"
msgstr "Estoy de acuerdo"

#: src/features/modules/App/components/CookieConsent.tsx:132
msgid "Customize cookies"
msgstr "Personalizar cookies"

#: src/features/modules/App/components/CookieConsent.tsx:137
msgid "Customized setting"
msgstr ""

#: src/features/modules/App/components/CookieConsent.tsx:141
msgid "What are cookies?"
msgstr "¿Qué son las cookies?"

#: src/features/modules/App/components/CookieConsent.tsx:142,
#: src/features/modules/App/components/CookieConsent.tsx:150
msgid ""
"We use cookies to analyse data about our visitors, to improve our website, "
"to display personalised content and to give you a great web experience."
msgstr ""
"Utilizamos cookies para analizar datos sobre nuestros visitantes, para "
"mejorar nuestro sitio web, para mostrar contenidos personalizados y para "
"ofrecerle una gran experiencia web."

#: src/features/modules/App/components/CookieConsent.tsx:144
msgid "More about cookies"
msgstr "Más información sobre las cookies"

#: src/features/modules/App/components/CookieConsent.tsx:149
msgid "Functional cookies"
msgstr "Funcionalidad de los cookies"

#: src/features/modules/App/components/CookieConsent.tsx:154
msgid "Analytical cookies"
msgstr "Cookies de análisis"

#: src/features/modules/App/components/CookieConsent.tsx:155
msgid ""
"These cookies are used to improve the functioning of the website. They allow "
"us to recognise and track the number of visitors and monitor how visitors "
"use the website. They help us to improve the way the website works, for "
"example by enabling users to easily find what they are looking for. These "
"cookies do not collect information that could identify you. We use these "
"tools to analyse and regularly improve the functionality of our website. We "
"may use the statistics we gather to improve the user experience and make "
"your visit to the site more interesting for you as a user."
msgstr ""
"Estas cookies se utilizan para mejorar el funcionamiento del sitio web. Nos "
"permiten reconocer y hacer un seguimiento del número de visitantes y "
"controlar el uso que hacen los visitantes del sitio web. Nos ayudan a "
"mejorar el funcionamiento del sitio web, por ejemplo, permitiendo a los "
"usuarios encontrar fácilmente lo que buscan. Estas cookies no recogen "
"información que pueda identificarle. Utilizamos estas herramientas para "
"analizar y mejorar regularmente la funcionalidad de nuestro sitio web. "
"Podemos utilizar las estadísticas que recopilamos para mejorar la "
"experiencia del usuario y hacer que su visita al sitio sea más interesante "
"para usted como usuario."

#: src/features/modules/App/components/CookieConsent.tsx:159
msgid "Marketing cookies"
msgstr "Cookies de Marketing"

#: src/features/modules/App/components/CookieConsent.tsx:160
msgid ""
"They are used to track a user's website preferences for the purpose of "
"targeting advertising, i.e. displaying marketing and advertising messages ("
"including on third party sites) that may be of interest to the website "
"visitor, in accordance with those preferences. Marketing cookies use tools "
"from external companies. These marketing cookies will only be used with your "
"consent."
msgstr ""
"Se utilizan para rastrear las preferencias del usuario en el sitio web con "
"el fin de orientar la publicidad, es decir, mostrar mensajes de marketing y "
"publicidad (incluso en sitios de terceros) que puedan ser de interés para el "
"visitante del sitio web, de acuerdo con esas preferencias. Las cookies de "
"marketing utilizan herramientas de empresas externas. Estas cookies de "
"marketing sólo se utilizarán con su consentimiento."

#: src/features/modules/App/components/CookieConsent.tsx:165
msgid "Accept everything"
msgstr "Acepta todo"

#: src/features/modules/App/components/CookieConsent.tsx:167
msgid "Save my settings"
msgstr "Guardar mi configuración"

#: src/features/modules/App/components/DownloadStatus.tsx:17
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"

#: src/features/modules/App/components/EditorialOrderButton.tsx:23,
#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:310,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:307,
#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:132,
#: src/features/modules/MassOrder/containers/MassOrderUsageForm.ts:111,
#: src/features/modules/Order/components/AppBasketOrder.tsx:92,
#: src/features/modules/Price/containers/MiddlePreviewSubscriptionForm.ts:14,
#: src/features/modules/Price/containers/MiddlePreviewUsageForm.ts:22,
#: src/features/modules/Price/containers/ProductDetailSubscriptionForm.ts:14,
#: src/features/modules/Price/containers/ProductDetailUsageForm.ts:28
msgid "Order"
msgstr "Descarga Alta Resolución"

#: src/features/modules/App/components/Footers/Footer1.tsx:26,
#: src/features/modules/Contact/components/Contact.tsx:47
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: src/features/modules/App/components/Footers/Footer1.tsx:29,
#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:164,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:363
msgid "General terms and conditions"
msgstr "Términos y condiciones generales"

#: src/features/modules/App/components/Footers/Footer1.tsx:32
msgid "Information about privacy"
msgstr "Aviso sobre privacidad"

#: src/features/modules/App/components/Footers/Footer1.tsx:38
msgid "Copyright"
msgstr "Derechos de autor"

#: src/features/modules/App/components/Footers/FooterBottom.tsx:23
msgid "All photos, stock images, and video footages are copyrighted."
msgstr "Todas las imágenes, ilustraciones y videos están sujetos a Copyright."

#: src/features/modules/App/components/Footers/FooterBottom.tsx:23
msgid "Technology provided by"
msgstr "Tecnología provista por"

#: src/features/modules/App/components/GdprAgreement.tsx:41
msgid "Consent to processing personal data information"
msgstr "Consentimiento para el proceso de información personal"

#: src/features/modules/App/components/GdprAgreement.tsx:42
msgid "Dear ladies and gentlemen"
msgstr "Estimados clientes"

#: src/features/modules/App/components/GdprAgreement.tsx:43
msgid ""
"Relating to the entry of the new Regulation (EU) 2016/ 679 of the European "
"Parliament and the Council of the Day of April 25th, 2016 dealing with "
"Protection of Individuals (General Data Protection Regulation) coming into "
"force on May 25th, 2018, we would like to kindly inform you that we can not "
"use Your personal data for the purpose of sending marketing messages, "
"newsletters, by our company, %s without your consent further; also your "
"personal data can not be kept and processed by our company for the personal "
"user´s account management purpose."
msgstr ""
"Con el objetivo de salvaguardar la seguridad de sus datos personales, le "
"informamos que IMÁGENES PRENSA Y MULTIMEDIA S.L. ha adoptado todas las "
"medidas de índole técnica y organizativa necesarias para garantizar la "
"seguridad de los datos personales suministrados. Todo ello para evitar su "
"alteración, pérdida, y/o tratamientos o accesos no autorizados, tal como "
"exige la normativa, si bien la seguridad absoluta no existe. \n"
"Es importante que, para que podamos mantener sus datos personales "
"actualizados, nos informe siempre que se produzca una modificación de los "
"mismos."

#: src/features/modules/App/components/GdprAgreement.tsx:45
msgid "Please see the full text of the"
msgstr "Puede consultar si lo desea el texto en su totalidad"

#: src/features/modules/App/components/GdprAgreement.tsx:46
msgid "Consent to processing personal data information by %s"
msgstr ""
"Consentimiento para la gestión de la información personal por parte de %s"

#: src/features/modules/App/components/GdprAgreement.tsx:47,
#: src/features/modules/App/components/GdprAgreement.tsx:64
msgid "and"
msgstr "y"

#: src/features/modules/App/components/GdprAgreement.tsx:48
msgid "Information on Processing of Personal Data by %s"
msgstr "Información personal y de la empresa por %s"

#: src/features/modules/App/components/GdprAgreement.tsx:50
msgid "You can grant your approval by clicking the \"ACCEPT\" button."
msgstr "Puede dar su consentimiento haciendo click en el botón \"ACEPTAR\"."

#: src/features/modules/App/components/GdprAgreement.tsx:54
msgid "Accept *"
msgstr "Aceptar*"

#: src/features/modules/App/components/GdprAgreement.tsx:57
msgid "I don't accept"
msgstr "No acepto"

#: src/features/modules/App/components/GdprAgreement.tsx:62
msgid ""
"I hereby agree to the processing of personal data under the terms and "
"conditions set"
msgstr ""
"Por la presente, acepto el tratamiento de mi información personal según los "
"términos y condiciones establecidos"

#: src/features/modules/App/components/GdprAgreement.tsx:63,
#: src/features/modules/App/components/GdprAgreement.tsx:65,
#: src/features/modules/Homepage/components/Homepages/HomepageWeb47.tsx:69
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: src/features/modules/App/components/GdprAgreement.tsx:67
msgid ""
"You may revoke/ edit your consent at any time - in the settings tab Personal "
"and Company Details – or you may request information on the data being kept "
"about you by our company, in accordance with the General Data Protection "
"Regulation."
msgstr ""
"Puede revocar / modificar su consentimiento en cualquier momento, en la "
"pestaña de Configuración - Información personal y de la empresa, o puede "
"solicitar información sobre los datos que nuestra empresa guarda sobre "
"usted, de conformidad con el Reglamento general de protección de datos."

#: src/features/modules/App/components/Header.tsx:100
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:73,
#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:102,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:72,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:102,
#: src/features/modules/Search/components/MiddlePreview.tsx:152,
#: src/features/modules/Search/components/VideoMiddlePreview.tsx:153
msgid "Date photographed"
msgstr "Fecha de cámara"

#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:127,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:127
msgid "Max availability"
msgstr "Máximo tamaño disponible"

#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:148,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:148
msgid "Unavailable for all sizes"
msgstr "No disponible en ningún tamaño"

#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:154,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:154
msgid ""
"<b>INFORMATION ABOUT PRICE AND AVAILABILITY OF THE IMAGE</b>: What image "
"size are looking for? In the pricelist of any photo, please select the image "
"size you need. Then you‘ll see both price and availability for this "
"particular size right on all image previews."
msgstr ""
"<b>INFORMACIÓN SOBRE EL PRECIO Y LA DISPONIBILIDAD DE LA IMAGEN</b>: ¿Qué "
"tamaño de imagen busca? En el listado de precios de cualquier imagen, "
"seleccione el tamaño deseado, verá entonces el precio y la posibilidad de "
"tener ese tamaño."

#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:163,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:163
msgid "Available to %s"
msgstr "Disponible para %s"

#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:164,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:164
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"

#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:198,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:198
msgid "Hires on request"
msgstr "Contrata bajo petición"

#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:229,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:229
msgid "Image detail"
msgstr "Detalles de la imagen"

#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:241,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:241,
#: src/features/modules/Price/components/RMCalculationForm.tsx:121,
#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:246
msgid "This image order can not be canceled"
msgstr "La petición de descarga de esta imagen no puede ser cancelada"

#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:250,
#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:264,
#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:278,
#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:292,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:250,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:264,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:278,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:292,
#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:294
msgid "Your limit has been exceeded."
msgstr "Ha sobrepasado su límite de descargas."

#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:254,
#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:268,
#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:282,
#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:296,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:254,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:268,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:282,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:296,
#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:302
msgid "Your limit has been reached."
msgstr "Ha llegado a su límite de descargas."

#: src/features/modules/App/components/ImageThumbAvailability.tsx:310,
#: src/features/modules/App/components/VideoThumbAvailability.tsx:307
msgid "Contact for price"
msgstr "Contáctenos para tarifa"

#: src/features/modules/App/components/ImageThumbPreviewDownloadLink.tsx:19,
#: src/features/modules/Search/components/MiddlePreview.tsx:203,
#: src/features/modules/Search/components/VideoMiddlePreview.tsx:202
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: src/features/modules/App/components/NotAvailable.tsx:35
msgid "%s not available at the moment"
msgstr "%s no disponible en este momento"

#: src/features/modules/App/components/NotAvailable.tsx:42
msgid ""
"We are sorry, the image or video '%s' is not available at the moment. Maybe "
"it is still in the process."
msgstr ""
"Lo sentimos, la imagen o vídeo '%s' no está disponible en este momento. "
"Puede que aún esté en proceso."

#: src/features/modules/App/components/NotAvailable.tsx:49
msgid "Please, try it again later or contact us at phone %s or email %s."
msgstr ""
"Por favor, inténtelo de nuevo más tarde o póngase en contacto con nosotros "
"en el teléfono %s o en el correo electrónico %s."

#: src/features/modules/App/components/NotFound.tsx:8
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"

#: src/features/modules/App/components/NotFound.tsx:10
msgid ""
"Content for this page cannot be found. If you are sure, that this page "
"should exists, don't hesitate to contact us."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el contenido de esta página. Si está plenamente seguro "
"de que esta página existe, no dude en contactarnos."

#: src/features/modules/App/components/Popup.tsx:66,
#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:132,
#: src/features/modules/Search/components/SuggestionBoxes/ListArchived.tsx:64
msgid "You can also use the <b>esc </b>(escape) key to close"
msgstr "Puede utilizar la tecla <b>esc </b>para cerrar"

#: src/features/modules/App/components/Preloaders/FullPagePreloader.tsx:135
msgid "LOADING..."
msgstr "CARGANDO..."

#: src/features/modules/App/components/RequestStateDetailWrapper.tsx:43
msgid "Similar images"
msgstr "Imágenes similares"

#: src/features/modules/App/components/RequestStateDetailWrapper.tsx:55,
#: src/features/modules/Price/components/RMCalculationForm.tsx:70
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#: src/features/modules/App/components/RequestStateDetailWrapper.tsx:68,
#: src/features/modules/App/components/RequestStateListWrapper.tsx:108,
#: src/features/modules/CopyrightMatters/components/CopyrightMatters.tsx:23,
#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:124,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:369,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:501
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: src/features/modules/App/components/RequestStateDetailWrapper.tsx:74,
#: src/features/modules/App/components/RequestStateListWrapper.tsx:215
msgid "You are not authorized to view requested data!"
msgstr "¡No está autorizado a consultar la información solicitada!"

#: src/features/modules/App/components/RequestStateDetailWrapper.tsx:76,
#: src/features/modules/App/components/RequestStateListWrapper.tsx:217
msgid "Error during loading data!"
msgstr "¡Error en la carga de la información!"

#: src/features/modules/App/components/RequestStateListWrapper.tsx:113
msgid "Sorry, no results found"
msgstr "Lo siento, no hemos encontrado resultados"

#: src/features/modules/App/components/RequestStateListWrapper.tsx:137
msgid "No results"
msgstr "No hay resultados"

#: src/features/modules/App/components/RequestStateListWrapper.tsx:173
msgid "Try searching within %s1% section of our website"
msgstr "Pruebe a buscar en la sección %s1% de la página web"

#: src/features/modules/App/components/RequestStateListWrapper.tsx:177
msgid "Try searching within %s1% or %s2% section of our website"
msgstr ""
"Pruebe a buscar en la sección %s1% o la sección %s2% de nuestra página web"

#: src/features/modules/App/components/RequestStateListWrapper.tsx:184
msgid "Sorry, no results for „%sp“ found within %s% section of our website."
msgstr ""
"Lo siento, no hay resultados de „%sp“ disponibles en la sección %s% de "
"nuestra página web."

#: src/features/modules/App/components/RequestStateListWrapper.tsx:191
msgid "Please try our search tips"
msgstr "Por favor, consulte nuestros consejos sobre la búsqueda"

#: src/features/modules/App/components/RequestStateListWrapper.tsx:194
msgid "Make sure the spelling is correct"
msgstr "Compruebe que ha escrito la búsqueda de manera correcta"

#: src/features/modules/App/components/RequestStateListWrapper.tsx:198
msgid "Check filter settings"
msgstr "Revise los filtros de búsqueda"

#: src/features/modules/App/components/RequestStateListWrapper.tsx:206
msgid "Still having problems?"
msgstr "¿No consigue encontrar las imágenes que busca?"

#: src/features/modules/App/components/RequestStateListWrapper.tsx:206
msgid "Please contact us"
msgstr "Póngase en contacto con nosotros"

#: src/features/modules/App/components/SelectionActionBar.tsx:101
msgid "add to fav"
msgstr "lightbox"

#: src/features/modules/App/components/SelectionActionBar.tsx:101
msgid "remove"
msgstr "eliminar"

#: src/features/modules/App/components/Share.tsx:90,
#: src/features/modules/App/components/Share.tsx:122
msgid "Copy share link to clipboard"
msgstr "Copiar el enlace en el portapapeles"

#: src/features/modules/App/components/Share.tsx:95
msgid "Send share link via email"
msgstr "Enviar el enlace por correo electrónico"

#: src/features/modules/App/components/Share.tsx:114
msgid "share"
msgstr "compartir"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:99,
#: src/features/modules/Favorites/components/Favorites.tsx:100
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:100
msgid "The last 24 hour"
msgstr "Las últimas 24 horas"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:101
msgid "The last 1 week"
msgstr "La semana pasada"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:102
msgid "This month"
msgstr "Este mes"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:103
msgid "The last 1 month"
msgstr "El mes pasado"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:104,
#: src/features/modules/Search/components/Filter/filters/DateRadioList.tsx:19,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/DateRangeFilter.tsx:37
msgid "Last month"
msgstr "Último mes"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:105
msgid "This quarter"
msgstr "Cuatrimestral"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:106
msgid "The last 1 year"
msgstr "El año pasado"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:107
msgid "This year"
msgstr "Este año"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:114
msgid "Ordered when"
msgstr "Pedido en"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:150,
#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:281
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:155
#, ignore-end-stop
msgid "Invoice No."
msgstr "Nº de factura."

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:168,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:101,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:109,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionDownloads/components/Download.tsx:48
msgid "Image No."
msgstr "Nº de imagen."

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:181
msgid "Customer note"
msgstr "Notas del cliente"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:194
msgid "Order status"
msgstr "Estado del pedido"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:199,
#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:213,
#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:227,
#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:283
msgid "all"
msgstr "Todo"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:200
msgid "Settled"
msgstr "Completados"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:201
msgid "Unsettled"
msgstr "Pendientes"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:208
msgid "Invoice type"
msgstr "Tipo de factura"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:214
msgid "Proforma"
msgstr "Proforma"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:215,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/AbstractOrderItem.tsx:58,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/components/Order.tsx:83,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/components/Order.tsx:88
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:222,
#: src/features/modules/Spending/CurrentSpending/components/Results.tsx:60,
#: src/features/modules/Spending/Invoices/components/Results.tsx:55
msgid "Magazines"
msgstr "Publicación"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:240
msgid "User account"
msgstr "Cuenta de Usuario"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Filter.tsx:257
msgid "Exactly from up to:"
msgstr "Exactamente desde y hasta:"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Pager.tsx:31
msgid "Orders filter"
msgstr "Filtro de pedidos"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Pager.tsx:52
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: src/features/modules/App/components/Spending/Pager.tsx:55,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:21,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:94,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/components/Order.tsx:45
msgid "without VAT"
msgstr "sin IVA"

#: src/features/modules/App/components/UserLoadEnvironmentError.tsx:20
msgid "Server is temporarily unavailable"
msgstr "El servidor no se encuentra disponible en estos momentos"

#: src/features/modules/App/components/UserLoadEnvironmentError.tsx:24
msgid "Please try it again later."
msgstr "Por favor, pruebe nuevamente más tarde."

#: src/features/modules/App/components/UserLoadEnvironmentError.tsx:38
msgid "Refresh page"
msgstr "Actualizar la página"

#: src/features/modules/App/containers/PreviewDownloadButton.ts:22
msgid "Download initialization"
msgstr "Iniciar la descarga"

#: src/features/modules/App/containers/PreviewDownloadButton.ts:25
msgid "Preparing files..."
msgstr "Preparando los archivos..."

#: src/features/modules/App/containers/PreviewDownloadButton.ts:28
msgid "Zipping files..."
msgstr "Comprimiendo los archivos..."

#: src/features/modules/App/containers/PreviewDownloadButton.ts:31
msgid "Download complete"
msgstr "Descarga completa"

#: src/features/modules/App/containers/PreviewDownloadButton.ts:34
msgid "Download error"
msgstr "Error en la descarga"

#: src/features/modules/App/containers/PreviewDownloadButton.ts:38,
#: src/features/modules/App/containers/PreviewDownloadButton.ts:41
msgid "Download previews"
msgstr "Descarga Bajas Res"

#: src/features/modules/App/containers/Share.ts:48,
#: src/features/modules/App/containers/VideoShare.ts:48
msgid "Press %s to copy share url"
msgstr "Haz click en %s para compartir el enlace"

#: src/features/modules/App/containers/Share.ts:51,
#: src/features/modules/App/containers/VideoShare.ts:51
msgid "Url copied"
msgstr "Dirección copiada"

#: src/features/modules/App/containers/Share.ts:51,
#: src/features/modules/App/containers/VideoShare.ts:51
msgid "Url %s has been successfully copied to clipboard."
msgstr "La dirección %s se ha copiado al portapapeles."

#: src/features/modules/App/containers/Share.ts:61
msgid "Interesting pictures"
msgstr "Buenas imágenes"

#: src/features/modules/App/containers/Share.ts:62,
#: src/features/modules/App/containers/VideoShare.ts:62
msgid "Hello,"
msgstr "Hola,"

#: src/features/modules/App/containers/Share.ts:63
msgid "I'm sending you some interesting picture:"
msgid_plural "I'm sending you some interesting pictures:"
msgstr[0] "Te envío esta imagen por si fuera de tu interés:"
msgstr[1] "Te envío estas imágenes por si fueran de tu interés:"

#: src/features/modules/App/containers/VideoShare.ts:61
msgid "Interesting videos"
msgstr "Videos interesantes"

#: src/features/modules/App/containers/VideoShare.ts:63
msgid "I'm sending you some interesting video:"
msgid_plural "I'm sending you some interesting videos:"
msgstr[0] "Te envío este vídeo por si fuera de tu interés:"
msgstr[1] "Te envío estos vídeos por si fueran de tu interés:"

#: src/features/modules/Basket/actions/basket.ts:29,
#: src/features/modules/Basket/actions/basket.ts:52,
#: src/features/modules/Basket/actions/basket.ts:57,
#: src/features/modules/Basket/actions/basket.ts:85,
#: src/features/modules/Basket/actions/basket.ts:90,
#: src/features/modules/Basket/actions/basket.ts:115,
#: src/features/modules/Basket/actions/basket.ts:120,
#: src/features/modules/Basket/actions/basket.ts:146,
#: src/features/modules/Basket/components/BasketList.tsx:22,
#: src/features/modules/User/components/Basket.tsx:36,
#: src/features/modules/User/components/Basket.tsx:52
msgid "Shopping cart"
msgstr "Cesta de compra"

#: src/features/modules/Basket/actions/basket.ts:29
msgid "Image couldn't be removed."
msgstr "La imagen no se pudo eliminar."

#: src/features/modules/Basket/actions/basket.ts:52,
#: src/features/modules/Basket/actions/basket.ts:85
msgid "Image successfully added."
msgstr "La imagen se ha añadido exitosamente."

#: src/features/modules/Basket/actions/basket.ts:57,
#: src/features/modules/Basket/actions/basket.ts:90
msgid "Image couldn't be added."
msgstr "No se ha podido añadir la imagen."

#: src/features/modules/Basket/actions/basket.ts:115
msgid "Video successfully added."
msgstr "El vídeo se ha añadido exitosamente."

#: src/features/modules/Basket/actions/basket.ts:120
msgid "Video couldn't be added."
msgstr "El vídeo no se ha podido añadir."

#: src/features/modules/Basket/actions/basket.ts:146
msgid "Shopping cart couldn't be loaded."
msgstr "No se pudo cargar el carrito."

#: src/features/modules/Basket/components/BasketItem.tsx:37,
#: src/features/modules/Basket/components/BasketList.tsx:43,
#: src/features/modules/Order/components/AppBasketOrder.tsx:186,
#: src/features/modules/Order/components/AppBasketOrder.tsx:197,
#: src/features/modules/Price/components/RMCalculationForm.tsx:128,
#: src/features/modules/Price/components/UsageOption.tsx:41
msgid "VAT included"
msgstr "IVA icluido"

#: src/features/modules/Basket/components/BasketItem.tsx:49,
#: src/features/modules/Favorites/components/FavoritesSwitcher.tsx:51
msgid "Remove"
msgstr "Quitar de Lightbox"

#: src/features/modules/Basket/components/BasketItem.tsx:67,
#: src/features/modules/Basket/components/BasketItem.tsx:77,
#: src/features/modules/Basket/components/BasketItem.tsx:93,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:79,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:121,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:131,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:112
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: src/features/modules/Basket/components/BasketItem.tsx:68,
#: src/features/modules/Price/components/VideoUsageForm.tsx:150,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:78,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:120,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:128,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionDownloads/components/LicenseLink.tsx:27
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: src/features/modules/Basket/components/BasketItem.tsx:74
msgid "Specification"
msgstr "Detalles"

#: src/features/modules/Basket/components/BasketItem.tsx:75,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:132
msgid "Placement"
msgstr "Uso"

#: src/features/modules/Basket/components/BasketItem.tsx:76,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:130
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: src/features/modules/Basket/components/BasketItem.tsx:78,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:133
msgid "Territory"
msgstr "Territorio"

#: src/features/modules/Basket/components/BasketItem.tsx:80
msgid "License duration"
msgstr "Duración de la licencia"

#: src/features/modules/Basket/components/BasketItem.tsx:82,
#: src/features/modules/Spending/CurrentSpending/components/Results.tsx:93
msgid "From"
msgstr "Desde"

#: src/features/modules/Basket/components/BasketItem.tsx:92,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:120
msgid "Royalty-free"
msgstr "Royalty-free"

#: src/features/modules/Basket/components/BasketList.tsx:53
msgid "Finish the order"
msgstr "Finalizar el pedido"

#: src/features/modules/Contact/components/BiFirmContact.tsx:37,
#: src/features/modules/Contact/components/ContactWeb4.tsx:223
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: src/features/modules/Contact/components/BiFirmContact.tsx:50,
#: src/features/modules/Contact/components/FirmContact.tsx:84
msgid "Company ID"
msgstr "Razón social"

#: src/features/modules/Contact/components/BiFirmContact.tsx:51,
#: src/features/modules/Contact/components/FirmContact.tsx:85
msgid "VAT ID"
msgstr "CIF"

#: src/features/modules/Contact/components/BiFirmContact.tsx:52
msgid "Data box"
msgstr ""

#: src/features/modules/Contact/components/EmployeeCard.tsx:22
msgid "Your Contact Person"
msgstr ""

#: src/features/modules/Contact/components/FirmContact.tsx:72
msgid "Are you just about to visit our office?"
msgstr "Dónde estamos"

#: src/features/modules/Contact/components/FirmContact.tsx:104
msgid "Show on map"
msgstr "Mostar en el mapa"

#: src/features/modules/CopyrightMatters/components/CopyrightMatters.tsx:30
msgid "Copyright matters"
msgstr "Elementos del Copyright"

#: src/features/modules/CopyrightMatters/components/CopyrightMatters.tsx:35
msgid ""
"To protect intellectual property and copyright, CTK and %s work with "
"PicRights Europe GmbH / PicRights Austria GmbH, which handle the "
"unauthorised use of photos on behalf of both companies."
msgstr ""
"Para proteger la propiedad intelectual y los derechos de autor, CTK y %s "
"trabajan con PicRights Europe GmbH / PicRights Austria GmbH, que se ocupan "
"del uso no autorizado de las fotos en nombre de ambas empresas."

#: src/features/modules/CopyrightMatters/components/CopyrightMatters.tsx:40
msgid ""
"If you would like to settle a copyright infringement matter, please contact "
"PicRights."
msgstr ""
"Si desea resolver un asunto de infracción de derechos de autor, póngase en "
"contacto con PicRights."

#: src/features/modules/Favorites/actions/favorites.ts:32,
#: src/features/modules/Favorites/actions/favorites.ts:44,
#: src/features/modules/Favorites/actions/favorites.ts:51,
#: src/features/modules/Favorites/actions/favorites.ts:80,
#: src/features/modules/Favorites/actions/favorites.ts:85,
#: src/features/modules/Favorites/actions/favorites.ts:92,
#: src/features/modules/User/components/Menu.tsx:52,
#: src/features/modules/User/components/Menu.tsx:56
msgid "Favorites"
msgstr "Lightbox"

#: src/features/modules/Favorites/actions/favorites.ts:32
msgid "Products have been successfully added to favorites"
msgstr "Se han añadido las imágenes a su selección"

#: src/features/modules/Favorites/actions/favorites.ts:38
msgid "Some products couldn't be added"
msgstr "Algunos productos no han podido ser añadidos"

#: src/features/modules/Favorites/actions/favorites.ts:38,
#: src/features/modules/Favorites/actions/favorites.ts:40
msgid "Capacity of favorite product selection has been reached."
msgstr "Se ha alcanzado la capacidad de selección de productos favoritos."

#: src/features/modules/Favorites/actions/favorites.ts:40
msgid "Product not added"
msgstr "Producto no añadido"

#: src/features/modules/Favorites/actions/favorites.ts:44
msgid "An error occurred."
msgstr "Se ha producido un error."

#: src/features/modules/Favorites/actions/favorites.ts:51,
#: src/features/modules/Favorites/actions/favorites.ts:85,
#: src/features/modules/Favorites/actions/favorites.ts:92
msgid "An error occured."
msgstr "Ha ocurrido un error."

#: src/features/modules/Favorites/actions/favorites.ts:80
msgid "Products have been successfully removed from favorites"
msgstr "Se han eliminado las imágenes del lightbox"

#: src/features/modules/Favorites/components/Favorites.tsx:69,
#: src/features/modules/Newsletter/components/Detail/NewsletterDetailGallery.tsx:76,
#: src/features/modules/SharedImages/components/SharedImagesGallery.tsx:62
msgid "Deselect all"
msgstr "Eliminar selección"

#: src/features/modules/Favorites/components/Favorites.tsx:71,
#: src/features/modules/Newsletter/components/Detail/NewsletterDetailGallery.tsx:78,
#: src/features/modules/SharedImages/components/SharedImagesGallery.tsx:64
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"

#: src/features/modules/Favorites/components/Favorites.tsx:86
msgid "Favorite media"
msgstr "Selección del Lightbox"

#: src/features/modules/Favorites/components/Favorites.tsx:88
msgid "List of media you have tagged"
msgstr "Listado de imágenes seleccionadas"

#: src/features/modules/Favorites/components/Favorites.tsx:92
msgid ""
"A tagged media stays in Favorites for 30 days. It will be deleted then so "
"you don't have a mess here."
msgstr "Las imágenes seleccionadas se guardan en el Lightbox durante 30 días."

#: src/features/modules/Favorites/components/Favorites.tsx:96,
#: src/features/modules/SharedImages/components/SharedImagesGallery.tsx:72
msgid "media"
msgstr "media"

#: src/features/modules/Favorites/components/Favorites.tsx:113
msgid "This Week"
msgstr "Esta semana"

#: src/features/modules/Favorites/components/Favorites.tsx:127
msgid "This Month"
msgstr "Este mes"

#: src/features/modules/Favorites/components/Favorites.tsx:141
msgid "Last Month"
msgstr "Mes pasado"

#: src/features/modules/Favorites/components/Favorites.tsx:154
msgid "Older"
msgstr "Más antiguo"

#: src/features/modules/Favorites/components/Favorites.tsx:167
msgid "Products already removed from our database"
msgstr "Productos ya eliminados de nuestra base de datos"

#: src/features/modules/Favorites/components/FavoritesSwitcher.tsx:51
msgid "Add to fav"
msgstr "Lightbox"

#: src/features/modules/Homepage/components/FavoritesBar.tsx:49
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: src/features/modules/Homepage/components/FavoritesBar.tsx:49
msgid "Your favorites"
msgstr "Tus selecciones"

#: src/features/modules/Homepage/components/FavoritesBar.tsx:62
msgid "Your orders"
msgstr "Tus pedidos"

#: src/features/modules/Homepage/components/FavoritesBar.tsx:68
msgid "Loading data..."
msgstr "Cargando información..."

#: src/features/modules/Homepage/components/FavoritesBar.tsx:72
msgid "You haven’t saved any image in Favorites yet."
msgstr "No ha guardado ninguna imagen en tu selección todavía."

#: src/features/modules/Homepage/components/FavoritesBar.tsx:75
msgid "You haven’t ordered any image yet."
msgstr "No ha pedido ninguna imagen todavía."

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContent.tsx:56,
#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb17.tsx:52
msgid "Portraits"
msgstr "Retratos"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContent.tsx:57,
#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb17.tsx:53,
#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb45.tsx:56
msgid "Feature stories"
msgstr "Reportajes"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContent.tsx:58,
#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentCentral.tsx:50,
#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb17.tsx:54,
#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb45.tsx:57
msgid "Stock images"
msgstr "Creativo"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContent.tsx:59,
#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb17.tsx:55
msgid "Paparazzi"
msgstr "Paparazzi"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContent.tsx:65,
#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb24.tsx:65
msgid "%s million images for your projects"
msgstr "Millones de imágenes para sus proyectos"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentAvalon.tsx:56,
#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb47.tsx:54
msgid "Our planet"
msgstr "Nuestro planeta"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentAvalon.tsx:57,
#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb47.tsx:55
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentAvalon.tsx:58,
#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb47.tsx:56
msgid "Live events"
msgstr "Eventos en vivo"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentAvalon.tsx:59,
#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb45.tsx:58,
#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb47.tsx:57
msgid "Entertainment"
msgstr "Entretenimiento"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentAvalon.tsx:65
msgid "34 million images for your projects"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentCentral.tsx:51
msgid "Editorial images"
msgstr "Imágenes editoriales"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentCentral.tsx:52,
#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:17
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentCentral.tsx:58
msgid "Database of photographs of the publishing house Central Médiacsoport"
msgstr "Base de datos de fotografías de la editorial Central Médiacsoport"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentCentral.tsx:59
msgid ""
"As one of the leading media companies in Hungary, our photos reach more than "
"6.6 million people every month through our print and online products."
msgstr ""
"Como una de las principales empresas de medios de comunicación de Hungría, "
"nuestras fotos llegan a más de 6,6 millones de personas cada mes a través de "
"nuestros productos impresos y en línea."

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:9
msgid "Event Space"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:10
msgid "Organise your unique creative event in the heart of Amsterdam"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:12
msgid "Find our more"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:18
msgid "35 Million high quality videos"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:20
msgid "Submit your search"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:25
msgid "123RF"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:26
msgid "Search over 200 million affordable images"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:28
msgid "Start"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:33
msgid "AI Images"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:34
msgid "AI Image generation and licensing, ready to use, affordable and safe"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:36
msgid "Generate Image"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:41
msgid "Fast Media Premium"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:42
msgid "Tailor made packages for businesses that save time and money"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:44
msgid "Find out more"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:49
msgid "Get Prints"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:50
msgid "Print your favourite images"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:52
msgid "Visit our partner"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:72
msgid "News | Sports | Entertainment | Creative | Specialist"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentFastMedia.tsx:73
msgid ""
"Ready to license Photography, video, music and illustrations from Global "
"contributors"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb17.tsx:61
msgid "Discover our collection of over %s million images"
msgstr "Descubra nuestra colección de más de %s millones de imágenes"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb24.tsx:55
msgid "News"
msgstr "Actualidad"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb24.tsx:56
msgid "Showbusiness"
msgstr "Entretenimiento"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb24.tsx:57
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb24.tsx:58
msgid "Curiosities"
msgstr "Curiosidades"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:12
msgid "CTK Photobank and Profimedia have joined forces,"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:14
msgid "giving rise to a photobank that offers more than %s million images."
msgstr ""
"dando lugar a un banco de fotos que ofrece más de %s millones de imágenes."

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:16
msgid "Use our team of professionals"
msgstr "Utilice nuestro equipo de profesionales"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:22
msgid "Professional photographs"
msgstr "Fotografías profesionales"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:23
msgid ""
"We will photograph your corporate event, your people, products, advertising "
"images, reports. We work in the studio and in the field."
msgstr ""
"Fotografiamos su evento corporativo, sus personas, productos, imágenes "
"publicitarias, reportajes. Trabajamos en el estudio y en el campo."

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:29
msgid "Full searches"
msgstr "Búsquedas"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:30
msgid ""
"We can find images that you won't find anywhere else. We have millions of "
"photos in our archive. Choose any topic."
msgstr ""
"Podemos encontrar imágenes que no encontrarás en ningún otro sitio. Tenemos "
"millones de fotos en nuestro archivo. Elija cualquier tema."

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:36
msgid "Post-production"
msgstr "Post-producción"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:37
msgid ""
"We will ensure your photos look professional. Our graphic artists are "
"experts in retouching and creating impressive photo montages."
msgstr ""
"Nos aseguraremos de que tus fotos tengan un aspecto profesional. Nuestros "
"artistas gráficos son expertos en retocar y crear impresionantes montajes "
"fotográficos."

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:43
msgid "Exhibitions and pictorial publications"
msgstr "Exposiciones y publicaciones pictóricas"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:44
msgid ""
"We can organise exhibitions on an entirely turnkey basis. For commercial or "
"charitable purposes, indoors or outdoors. You simply have to cut the tape. "
"We will process your images into a book based on your specifications. Become "
"a shining star to your customers or business partners."
msgstr ""
"Organizamos exposiciones de principio a fin. Para fines comerciales o "
"benéficos, en interiores o exteriores. Sólo tiene que cortar la cinta. "
"Procesaremos sus imágenes en un libro basado en sus especificaciones. "
"Conviértase en una estrella brillante para sus clientes o socios comerciales."

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:50
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:51
msgid ""
"We can print your photos in any format. On paper, canvas or foil. We can "
"also frame your pictures on request."
msgstr ""
"Podemos imprimir tus fotos en cualquier formato. En papel, lienzo o lámina. "
"También podemos enmarcar sus fotos si lo desea."

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:57
msgid "Do you choose? Do you need our help?"
msgstr "¿Escoge usted? ¿Necesitas nuestra ayuda?"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:58
msgid "Contact us"
msgstr "Contáctenos"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:84
msgid "Partners"
msgstr "Socios"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb4.tsx:85
msgid ""
"You will find the best and latest photos from around the world from "
"prestigious agencies such as %s and other represented partners in the "
"photobank."
msgstr ""
"Encontrará las mejores y más recientes fotos de todo el mundo de "
"prestigiosas agencias como %s y otros socios representados en el banco de "
"fotos."

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb45.tsx:55
msgid "Politics"
msgstr "Política"

#: src/features/modules/Homepage/components/GuestContents/GuestContentWeb45.tsx:64
msgid "Millions of images for your projects"
msgstr "Millones de imágenes para sus proyectos"

#: src/features/modules/Homepage/components/Homepages/HomepageDefault.tsx:27,
#: src/features/modules/Homepage/components/Homepages/HomepageFastMedia.tsx:30,
#: src/features/modules/Homepage/components/Homepages/HomepageWeb17.tsx:27,
#: src/features/modules/Homepage/components/Homepages/HomepageWeb24.tsx:27,
#: src/features/modules/Homepage/components/Homepages/HomepageWeb28.tsx:27,
#: src/features/modules/Homepage/components/Homepages/HomepageWeb4.tsx:28,
#: src/features/modules/Homepage/components/Homepages/HomepageWeb45.tsx:27,
#: src/features/modules/Homepage/components/Homepages/HomepageWeb47.tsx:28,
#: src/features/modules/Homepage/components/Homepages/HomepageWebAvalon.tsx:27,
#: src/features/modules/Homepage/components/Homepages/HomepageWebCentral.tsx:23
msgid "Photos, news, video"
msgstr "Fotos, noticias, video"

#: src/features/modules/Homepage/components/Homepages/HomepageFastMedia.tsx:34
msgid "The Content Licensing Company"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/Homepages/HomepageFastMedia.tsx:57
msgid "The latest news and selections"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/Homepages/HomepageFastMedia.tsx:64
msgid "Blog"
msgstr ""

#: src/features/modules/Homepage/components/Homepages/HomepageFastMedia.tsx:71
msgid "Spotlight"
msgstr ""

#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:128,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:107
msgid "Order completed"
msgstr "Pedido finalizado"

#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:128,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:107
msgid "Ordered product: <strong>%s</strong> has been successfully processed"
msgstr "Producto solicitado: <strong>%s</strong> se ha procesado exitosamente"

#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:136,
#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:165,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:115,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:144
msgid "Couldn't process order!"
msgstr "¡No se ha podido gestionar el pedido!"

#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:136,
#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:165,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:115,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:144
msgid "There is a problem with an order for image ID: <strong>%s</strong>."
msgstr ""
"Ha habido un problema con el pedido de la imagen ID: <strong>%s</strong>."

#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:154,
#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:190,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:133,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:165
msgid "Couldn't automatically process order!"
msgstr "¡No se ha podido procesar el pedido de manera automática!"

#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:155,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:134
msgid "Our team resolve an order as soon as possible."
msgstr "Nuestro equipo procesará su pedido lo antes posible."

#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:156,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:135
msgid ""
"Due the hi-res %s is the same as another one from your completed orders, it "
"will be downloaded."
msgstr ""
"Dado que la imagen en alta resolución %s está incluida en otro de sus "
"pedidos, se procederá a la descarga."

#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:190,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:165
msgid ""
"Our team resolve an order for image ID '<strong>%s</strong>' as soon as "
"possible. Check your email or list of order for details"
msgstr ""
"Resolveremos el problema relacionado con el pedido de la imagen ID: "
"'<strong>%s</strong>' lo antes posible, por favor revise su correo o el "
"listado de su pedido para más detalles"

#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:201,
#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:206,
#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:215,
#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:277,
#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:288,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:175,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:179
msgid "Order image error occurred!"
msgstr "¡Se ha producido un error con la imagen de la petición!"

#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:201,
#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:206,
#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:215,
#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:277,
#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:288,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:175,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:179,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:187
msgid "There is a problem with an order for image ID: <strong>%s</strong>"
msgstr "Existe un problema con el pedido de la imagen ID: <strong>%s</strong>"

#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:224
msgid "Unavailable usage"
msgstr "Uso no disponible"

#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:225
msgid "Chosen usage is unavailable."
msgstr "El uso seleccionado no está disponible."

#: src/features/modules/Job/actions/order.ts:225
msgid "Please select another size."
msgstr "Por favor elija otro tamaño."

#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:187
msgid "Order image error ocurred!"
msgstr "¡Ha ocurrido un error en el pedido de la imagen!"

#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:195,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:227,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:235
msgid "Error occurred during order!"
msgstr "¡Ha ocurrido un error durante el pedido!"

#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:195,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:227,
#: src/features/modules/Job/actions/subscriptionOrder.ts:235
msgid "There is a problem with an order for product ID: <strong>%s</strong>"
msgstr "Hay un problema con el pedido del producto ID: <strong>%s</strong>"

#: src/features/modules/Login/actions/logAs.ts:43
msgid "Unable to login."
msgstr "No ha sido posible iniciar sesión."

#: src/features/modules/Login/actions/logAs.ts:43
msgid "Please try it again."
msgstr "Por favor, pruebe de nuevo."

#: src/features/modules/Login/actions/logAs.ts:63,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:145,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:272
msgid "Success operation"
msgstr "Acción exitosa"

#: src/features/modules/Login/actions/logAs.ts:63,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:272
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Ha iniciado sesión correctamente."

#: src/features/modules/Login/components/AppLogin.tsx:34,
#: src/features/modules/User/components/RenewPasswordForm.tsx:37
msgid "User is successfully logged in."
msgstr "El usuario ha iniciado sesión correctamente."

#: src/features/modules/Login/components/AppLogin.tsx:39
msgid "You are not permitted to view the page '%s'."
msgstr "No cuenta con permisos para ver la página '%s'."

#: src/features/modules/Login/components/AppLogin.tsx:39
msgid "Please sign in."
msgstr "Por favor, inicie sesión."

#: src/features/modules/Login/components/AppLogin.tsx:53,
#: src/features/modules/Login/components/LoginForm.tsx:52,
#: src/features/modules/User/components/Login.tsx:63
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

#: src/features/modules/Login/components/LogAs.tsx:15
msgid "Log as request"
msgstr "Iniciar sesión como solicitud"

#: src/features/modules/Login/components/LoginForm.tsx:38,
#: src/features/modules/Login/components/OrderShortLoginForm.tsx:28,
#: src/features/modules/Login/components/PriceRequestOrderLoginForm.tsx:28,
#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:179,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:212,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:212
msgid "Login name"
msgstr "Nombre de inicio de sesión"

#: src/features/modules/Login/components/LoginForm.tsx:45,
#: src/features/modules/Login/components/OrderShortLoginForm.tsx:35,
#: src/features/modules/Login/components/PriceRequestOrderLoginForm.tsx:35,
#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:195,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:221
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: src/features/modules/Login/components/LoginForm.tsx:54
msgid "Did you forget your password?"
msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?"

#: src/features/modules/Login/components/LoginForm.tsx:60
msgid "Sign up"
msgstr "Regístrate"

#: src/features/modules/Login/components/LoginForm.tsx:67,
#: src/features/modules/Order/components/AppBasketOrder.tsx:117,
#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:276
msgid "If you do not have an account, please contact us."
msgstr ""

#: src/features/modules/Login/components/OrderShortLoginForm.tsx:42
msgid "Sign in and continue order"
msgstr "Iniciar sesión y seguir con el pedido"

#: src/features/modules/Login/components/PriceRequestOrderLoginForm.tsx:42
msgid "Sign in and show price"
msgstr "Inicia sesión y muestra el precio"

#: src/features/modules/MassOrder/actions/massOrder.ts:200,
#: src/features/modules/MassOrder/actions/massOrder.ts:252,
#: src/features/modules/MassOrder/actions/massOrder.ts:331
msgid "Server problem"
msgstr "Problema del servidor"

#: src/features/modules/MassOrder/actions/massOrder.ts:200,
#: src/features/modules/MassOrder/actions/massOrder.ts:252,
#: src/features/modules/MassOrder/actions/massOrder.ts:331
msgid "Some error happened during data download."
msgstr "Ha ocurrido un error durante la descarga."

#: src/features/modules/MassOrder/actions/massOrder.ts:228,
#: src/features/modules/MassOrder/actions/massOrder.ts:284,
#: src/features/modules/MassOrder/actions/massOrder.ts:306
msgid "Video order"
msgstr "Pedido de vídeo"

#: src/features/modules/MassOrder/actions/massOrder.ts:228,
#: src/features/modules/MassOrder/actions/massOrder.ts:284,
#: src/features/modules/MassOrder/actions/massOrder.ts:306
msgid "Videos can't be ordered through the mass order yet!"
msgstr "¡Los vídeos todavía no se pueden pedir en bloque!"

#: src/features/modules/MassOrder/actions/massOrder.ts:243,
#: src/features/modules/MassOrder/actions/massOrder.ts:322
msgid "Image numbers probably not valid"
msgstr "Probablemente las referencias de las imágenes no son válidas"

#: src/features/modules/MassOrder/actions/massOrder.ts:243,
#: src/features/modules/MassOrder/actions/massOrder.ts:322
msgid "Uploaded image number not found in our database as our image"
msgstr ""
"La referencia de la imagen proporcionada no coincide con ninguna de nuestro "
"servidor"

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:89
msgid "Drag & drop image previews to order the pictures."
msgstr "Arrastre y suelte sus imágenes aquí."

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:95
msgid "Order more images at once"
msgstr "Pida varias imágenes a la vez"

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:96
msgid "Upload images"
msgstr "Subir imágenes"

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:100
msgid ""
"Uploaded images must be in format „%s-0123456789.jpg” or „0123456789.jpg”"
msgstr ""
"Las imágenes deben tener un formato reconocible „%s-0123456789.jpg” o "
"„0123456789.jpg”"

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:108
msgid "Or paste image numbers to order separated by comma"
msgstr "O puede copiar las referencias de las imágenes separadas por una coma"

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:115
msgid "Order images"
msgstr "Descarga imágenes alta res"

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:134,
#: src/features/modules/Price/components/OrderIconButton.tsx:30,
#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:350
msgid "Choose an available size to order"
msgstr "Elija uno de los tamaños disponibles para el pedido"

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:157
msgid "Your order is being processed."
msgstr "Su pedido de está procesando."

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:158,
#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:177
msgid "See the LIST OF ORDERS for the state of the individual pictures."
msgstr ""
"Consulte la LISTA DE PEDIDOS para conocer el estado de cada uno de las "
"imágenes."

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:161,
#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:180
msgid "LIST OF ORDERS"
msgstr "LISTADO DE PEDIDOS"

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:162,
#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:181
msgid "CLOSE"
msgstr "CERRAR"

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:176
msgid "Your order is downloaded."
msgstr "Su pedido se está descargando."

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrder.tsx:210,
#: src/features/modules/User/components/Menu.tsx:75,
#: src/features/modules/User/components/Menu.tsx:80
msgid "Collective order"
msgstr "Pedido desde archivos baja res"

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrderItem.tsx:48
msgid "No longer available"
msgstr "Ya no se encuentra disponible"

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrderItem.tsx:54
msgid "Copy to all items"
msgstr "Copiar a todos las imágenes"

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrderItem.tsx:65
msgid "Model Release"
msgstr "Model Release"

#: src/features/modules/MassOrder/components/MassOrderItem.tsx:77
msgid "Property Release"
msgstr "Property Release"

#: src/features/modules/MassOrder/containers/MassOrder.ts:93
msgid "Some files were rejected"
msgstr "Algunos archivos han sido rechazados"

#: src/features/modules/MassOrder/containers/MassOrder.ts:93
msgid "Invalid files: %s"
msgstr "Archivos inválidos: %s"

#: src/features/modules/MassOrder/containers/MassOrder.ts:96
msgid "Your files were rejected"
msgstr "Sus archivos han sido rechazados"

#: src/features/modules/MassOrder/containers/MassOrder.ts:96
msgid "Images with 10 digits filename format are expected."
msgstr "Las referencias deben ser series numéricas de 10 cifras."

#: src/features/modules/Newsletter/components/Detail/NewsletterDetail.tsx:121
msgid "News: %s"
msgstr "Nuevas:%s"

#: src/features/modules/Newsletter/components/Detail/NewsletterDetail.tsx:121,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:423,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:354,
#: src/features/modules/Sections/components/AppCreative.tsx:340,
#: src/features/modules/Sections/components/AppEditorial.tsx:304,
#: src/features/modules/Sections/components/AppNewsletters.tsx:265,
#: src/features/modules/Sections/components/AppVideo.tsx:313
msgid "photobank"
msgstr "banco de imágenes"

#: src/features/modules/Newsletter/components/Detail/NewsletterDetailGallery.tsx:87
msgid "image"
msgid_plural "images"
msgstr[0] "imagen"
msgstr[1] "imágenes"

#: src/features/modules/Newsletter/components/Detail/NewsletterDetailGallery.tsx:116
msgid "Next images"
msgstr "Siguientes imágenes"

#: src/features/modules/Order/actions/calculation.ts:39
msgid "Calculation not found"
msgstr ""

#: src/features/modules/Order/actions/calculation.ts:39,
#: src/features/modules/Order/actions/calculation.ts:41
msgid "Unable to load calculation data."
msgstr ""

#: src/features/modules/Order/actions/calculation.ts:39
msgid "Calculation doesn't exist or is already ordered."
msgstr ""

#: src/features/modules/Order/actions/calculation.ts:41
msgid "Calculation"
msgstr ""

#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:37,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:115,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:271,
#: src/features/modules/Order/actions/payment.ts:198,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:419,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:840
msgid "You will be redirected to chosen payment gateway in moment."
msgstr "En breve le redirigiremos al procedimiento del medio de pago escogido."

#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:53,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:126,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:281,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:428,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:850
msgid "Order cannot continues"
msgstr "No se puede proseguir con el pedido"

#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:54,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:127,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:282,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:429,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:851
msgid "Some error appeared during order creation."
msgstr "Ha habido algún error durante la creación de su pedido."

#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:54,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:127,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:283,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:430,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:852
msgid " Please try it again later or contact us."
msgstr ""

#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:63,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:136,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:439,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:510,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:568,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:662,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:865
msgid "Some fields have incorrect values."
msgstr "Algunos campos no están rellenos de forma correcta."

#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:66,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:73,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:139,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:146,
#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:289,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:446,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:516,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:574,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:650,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:676,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:868
msgid "An error occurred. Please try it again."
msgstr "Ha ocurrido un error, por favor inténtelo de nuevo."

#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:238
msgid "Order finished"
msgstr "Pedido finalizado"

#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:238
msgid "Order: <strong>%s</strong> is ready to download"
msgstr "El pedido: <strong>%s</strong> está listo para la descarga"

#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:275,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:844
msgid "Redirection failed"
msgstr "Error de redirección"

#: src/features/modules/Order/actions/order.ts:276,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:845
msgid "Unable to get redirection link from payment gateway."
msgstr "No se puede obtener el enlace de redirección de la pasarela de pago."

#: src/features/modules/Order/actions/payment.ts:109
msgid "Subscription activated"
msgstr ""

#: src/features/modules/Order/actions/payment.ts:110
msgid "Your subscription has been successfully activated."
msgstr "Tu suscripción ha sido activada satisfactoriamente."

#: src/features/modules/Order/actions/payment.ts:198
msgid "New payment in progress"
msgstr "Nuevo pago en progreso"

#: src/features/modules/Order/actions/payment.ts:210
msgid "Error in payment request"
msgstr "Error en el proceso de pago"

#: src/features/modules/Order/actions/payment.ts:211
msgid "It is not possible to make new payment request at the momet."
msgstr "No es posible realizar nuevos procesos de pago en este momento."

#: src/features/modules/Order/actions/payment.ts:212
msgid "Please, try it again later."
msgstr "Por favor, pruebe nuevamente más tarde."

#: src/features/modules/Order/components/AppBasketOrder.tsx:110,
#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:86,
#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:96,
#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:112
msgid "List of orders"
msgstr "Listado de pedidos"

#: src/features/modules/Order/components/AppBasketOrder.tsx:120,
#: src/features/modules/SubscriptionPlan/components/SubscriptionPlan.tsx:205
msgid "Payment method"
msgstr "Método de pago"

#: src/features/modules/Order/components/AppBasketOrder.tsx:126
msgid "Personal details"
msgstr "Información personal"

#: src/features/modules/Order/components/AppBasketOrder.tsx:137
msgid "Finish order"
msgstr "Finalizar el pedido"

#: src/features/modules/Order/components/AppBasketOrder.tsx:220
msgid "I already have account, I want to login"
msgstr "Tengo una cuenta de usuario, quiero acceder"

#: src/features/modules/Order/components/CalculationOrder.tsx:28
msgid "Order from calculation is available only for logged users"
msgstr ""

#: src/features/modules/Order/components/CommercialRedownload.tsx:33,
#: src/features/modules/Order/components/CommercialZipRedownload.tsx:33
msgid "Your hires will be downloaded immediately."
msgstr "La descarga en alta resolución comenzará inmediatamente."

#: src/features/modules/Order/components/CommercialRedownload.tsx:34,
#: src/features/modules/Order/components/CommercialZipRedownload.tsx:34,
#: src/features/modules/Order/components/SubscriptionRedownload.tsx:34
msgid "If not, please try click to button below."
msgstr "Si no es así, intente hacer clic en el botón de abajo."

#: src/features/modules/Order/components/CommercialRedownload.tsx:37,
#: src/features/modules/Order/components/CommercialZipRedownload.tsx:37,
#: src/features/modules/Order/components/SubscriptionRedownload.tsx:37
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:70
msgid "Order nr."
msgstr "Pedido nr."

#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:82
msgid "Payment successfully received"
msgstr "Se ha recibido el pago"

#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:83
msgid "Thank you for your payment."
msgstr "Gracias por su completar el pago."

#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:84
msgid "Your order will be available as soon as possible."
msgstr "Su pedido estará disponible lo antes posible."

#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:92
msgid "Payment is in progress"
msgstr "Se está ejecutando el pago"

#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:93
msgid "Please wait while your payment is being processed."
msgstr "Por favor espere mientras procesamos su pago."

#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:94,
#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:120
msgid "If you are sure, that your payment is already done, please contact us."
msgstr ""
"Si está seguro de haber realizado el pago correctamente, por favor, póngase "
"en contacto con nosotros."

#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:102
msgid "Payment method successfully changed"
msgstr "Se ha cambiado el método de pago"

#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:118
msgid "Payment not received"
msgstr "No se ha recibido el pago"

#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:119
msgid "We haven't received your payment."
msgstr "No hemos podido confirmar el pago."

#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:124
msgid "Also you can try to make payment again"
msgstr "Puede intentar realizar el pago nuevamente"

#: src/features/modules/Order/components/GatewayReturn.tsx:128,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/components/Order.tsx:93
msgid "Pay again"
msgstr "Pague de nuevo"

#: src/features/modules/Order/components/MassOrderRedownload.tsx:33
msgid "Your ordered items will be downloaded immediately."
msgstr "Los productos solicitados se empezarán a bajar de manera inmediata."

#: src/features/modules/Order/components/MassOrderRedownload.tsx:34
msgid "If not, please click the button below."
msgstr "Si no es así, haga clic en el botón de abajo."

#: src/features/modules/Order/components/MassOrderRedownload.tsx:37
msgid "Download again"
msgstr "Descargar de nuevo"

#: src/features/modules/Order/components/OrderPriceRequestEditorialOrder.tsx:57
msgid "Unknown order price request."
msgstr "Petición de precio de pedido desconocida."

#: src/features/modules/Order/components/OrderPriceRequestEditorialOrder.tsx:59
msgid "Please try to click on order button again."
msgstr "Pruebe a hacer click en el botón de pedido nuevamente."

#: src/features/modules/Order/components/OrderPriceRequestEditorialOrder.tsx:64,
#: src/features/modules/Order/components/OrderPriceRequestEditorialOrder.tsx:74
msgid "Order price request couldn't be loaded."
msgstr "No se pudo cargar la petición de precio del pedido."

#: src/features/modules/Order/components/OrderPriceRequestEditorialOrder.tsx:66
msgid "Please sign in with the account you asked for price."
msgstr "Inicie sesión con la cuenta que solicitó precio."

#: src/features/modules/Order/components/OrderPriceRequestEditorialOrder.tsx:69
msgid "Or please try to click on order button again."
msgstr "O intente hacer clic en el botón de pedido nuevamente."

#: src/features/modules/Order/components/OrderPriceRequestEditorialOrder.tsx:76
msgid "Please make sure, that you are signed up as editorial user."
msgstr "Por favor, asegúrese que cuenta con un registro de cliente editorial."

#: src/features/modules/Order/components/OrderPriceRequestEditorialOrder.tsx:87
msgid "Order price request"
msgstr "Petición de precio para el pedido"

#: src/features/modules/Order/components/OrderPriceRequestEditorialOrder.tsx:111,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:167
msgid "Recipe ID"
msgstr "ID de la receta"

#: src/features/modules/Order/components/OrderPriceRequestEditorialOrder.tsx:116
msgid "Agreed price"
msgstr "Precio acordado"

#: src/features/modules/Order/components/OrderPriceRequestEditorialOrder.tsx:123
msgid "The price is not established yet."
msgstr "No se ha establecido precio todavía."

#: src/features/modules/Order/components/OrderPriceRequestEditorialOrder.tsx:126
msgid "This price request is successfully ordered."
msgstr "La petición de precio se ha remitido correctamente."

#: src/features/modules/Order/components/OrderPriceRequestEditorialOrder.tsx:151
msgid "Processing order ..."
msgstr "Procesando pedido..."

#: src/features/modules/Order/components/OrderPriceRequestEditorialOrder.tsx:151
msgid "Confirm order"
msgstr "Confirmar pedido"

#: src/features/modules/Order/components/SubscriptionRedownload.tsx:33
msgid "Your ordered product will be downloaded immediately."
msgstr "El producto del pedido se bajará inmediatamente."

#: src/features/modules/Order/containers/AppBasketOrder.ts:39
msgid "Your shopping cart is empty"
msgstr "Su carrito está vacío"

#: src/features/modules/Price/actions/price.ts:484
msgid "Request price"
msgstr "Solicitar precio"

#: src/features/modules/Price/actions/price.ts:485,
#: src/features/modules/Price/actions/price.ts:516
msgid "Your request couldn't be processed. Please contact us."
msgstr ""
"Su petición no ha podido ser procesada. Por favor póngase en contacto con "
"nosotros."

#: src/features/modules/Price/actions/price.ts:501,
#: src/features/modules/Price/actions/price.ts:532
msgid ""
"Your request for price is being processed. We will contact you as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Estamos procesando su consulta de precio. Nos pondremos en contacto con "
"usted lo antes posible."

#: src/features/modules/Price/actions/price.ts:515
msgid "Recipe price"
msgstr "Precio de la receta"

#: src/features/modules/Price/components/RMCalculationForm.tsx:68,
#: src/features/modules/Price/components/RMCalculationForm.tsx:99,
#: src/features/modules/Price/containers/RMLinkToImageDetail.ts:11
msgid "Price calculation"
msgstr "Calcular precio"

#: src/features/modules/Price/components/RMCalculationForm.tsx:78,
#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:105
msgid "The photograph cannot be ordered online."
msgstr ""

#: src/features/modules/Price/components/RMCalculationForm.tsx:80,
#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:107,
#: src/features/modules/Price/components/VideoUsageForm.tsx:71
msgid ""
"Please contact us, and we will create a non-binding price offer for you."
msgstr ""

#: src/features/modules/Price/components/RMCalculationForm.tsx:94,
#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:121,
#: src/features/modules/Price/components/VideoUsageForm.tsx:85
msgid "Thank you!"
msgstr "¡Gracias!"

#: src/features/modules/Price/components/RMCalculationForm.tsx:115,
#: src/features/modules/Price/containers/MiddlePreviewRFPriceList.ts:15,
#: src/features/modules/Price/containers/ProductDetailRFPriceForm.ts:17,
#: src/features/modules/Price/containers/VideoUsageForm.ts:46
msgid "Add to cart"
msgstr "Añadir al carrito"

#: src/features/modules/Price/components/SubscriptionForm.tsx:29,
#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:129,
#: src/features/modules/Price/components/VideoUsageForm.tsx:116
msgid "LOADING"
msgstr "CARGANDO"

#: src/features/modules/Price/components/SubscriptionForm.tsx:37
msgid "Unable to load subscription plan."
msgstr "No ha sido posible cargar el plan de suscripción."

#: src/features/modules/Price/components/SubscriptionForm.tsx:39
msgid "Please try reload the website or contact us."
msgstr "Pruebe a refrescar la página web o póngase en contacto con nosotros."

#: src/features/modules/Price/components/SubscriptionForm.tsx:52
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"

#: src/features/modules/Price/components/SubscriptionForm.tsx:54,
#: src/features/modules/Price/components/SubscriptionForm.tsx:66
msgid "To download"
msgstr "Para descargar"

#: src/features/modules/Price/components/SubscriptionForm.tsx:56,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:378,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:513
msgid "Ordered"
msgstr "Pedido"

#: src/features/modules/Price/components/SubscriptionForm.tsx:58,
#: src/features/modules/Price/components/SubscriptionForm.tsx:68
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidad"

#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:190
msgid "Tiff format available!"
msgstr "¡Disponible en formato TIFF!"

#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:191
msgid "Vector format available!"
msgstr "¡Disponible en formato vectorial!"

#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:194,
#: src/features/modules/Price/components/UsageOption.tsx:49
msgid "Not in deal"
msgstr "Fuera del acuerdo"

#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:198
msgid "All in deal"
msgstr "Dentro del acuerdo"

#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:207,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:377,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:512,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:113,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:142
msgid "Magazine"
msgstr "Publicación"

#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:212,
#: src/features/modules/Price/components/VideoUsageForm.tsx:153
msgid "Order note"
msgstr "Notas sobre el pedido"

#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:215,
#: src/features/modules/Price/components/VideoUsageForm.tsx:156
msgid "Write note here"
msgstr "Escriba sus notas aquí"

#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:239
msgid "For more information contact us please."
msgstr "Para más información, por favor, contáctenos."

#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:277,
#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:281
msgid "Order recipe"
msgstr "Pedir receta"

#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:282
msgid "Ask for price"
msgstr "Consultar precio"

#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:319
msgid "Remaining amount to reach limit:"
msgstr "Saldo restante hasta el límite de descarga:"

#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:322
msgid "Remaining orders to reach limit:"
msgstr "Imágenes restantes hasta el límite de descarga:"

#: src/features/modules/Price/components/UsageForm.tsx:330
msgid "This order item will not be processed."
msgstr "Este pedido no será procesado."

#: src/features/modules/Price/components/UsageOption.tsx:49
msgid "In deal"
msgstr "Dentro del acuerdo"

#: src/features/modules/Price/components/UsageOption.tsx:59
msgid "Up to deal"
msgstr "Fuera del acuerdo"

#: src/features/modules/Price/components/VideoUsageForm.tsx:69
msgid "The video cannot be ordered online. "
msgstr ""

#: src/features/modules/Price/components/VideoUsageForm.tsx:172
msgid "This video order can not be canceled"
msgstr "No puede cancelar el pedido de vídeo"

#: src/features/modules/Price/containers/EditorialUsageOrderButton.ts:17,
#: src/features/modules/Price/containers/EditorialUsageOrderIcon.ts:20,
#: src/features/modules/Price/containers/SubscriptionOrderButton.ts:19
msgid "Download preparing ..."
msgstr "Preparando descarga..."

#: src/features/modules/Price/containers/EditorialUsageOrderButton.ts:20,
#: src/features/modules/Price/containers/EditorialUsageOrderIcon.ts:24
msgid "Downloading ..."
msgstr "Descargando ..."

#: src/features/modules/Price/containers/ProductDetailRMCalculationForm.ts:109
msgid "Please select specification"
msgstr "Por favor, elija una opción"

#: src/features/modules/Price/containers/ProductDetailRMCalculationForm.ts:121
msgid "Please select placement"
msgstr "Por favor, elija un emplazamiento"

#: src/features/modules/Price/containers/ProductDetailRMCalculationForm.ts:134
msgid "Please select size"
msgstr "Por favor, elija un tamaño"

#: src/features/modules/Price/containers/ProductDetailRMCalculationForm.ts:148
msgid "Please select amount"
msgstr "Por favor, elija una cantidad"

#: src/features/modules/Price/containers/ProductDetailRMCalculationForm.ts:163
msgid "Please select territory"
msgstr "Por favor, elija un territorio"

#: src/features/modules/Price/containers/ProductDetailRMCalculationForm.ts:180
msgid "Please select license duration"
msgstr "Por favor, elija la duración de la licencia"

#: src/features/modules/Price/containers/SubscriptionOrderButton.ts:22
msgid "Downloading product ..."
msgstr "Descargando el producto..."

#: src/features/modules/ProductDetail/components/Magazines.tsx:74
msgid "You can choose the magazine here, you want to order and search for"
msgstr ""
"Puede elegir para que publicación quiere realizar la búsqueda y el pedido"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:152,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:156,
#: src/features/modules/Search/components/MiddlePreview.tsx:180,
#: src/features/modules/Search/components/VideoMiddlePreview.tsx:181
msgid "Pictured"
msgstr "En la imagen"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:165,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:584
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:176
msgid "Certified by PixT"
msgstr ""

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:202,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:167
msgid "Created"
msgstr "Creada en"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:210,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:175
msgid "Added"
msgstr "Añadida en"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:218,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:183,
#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:264
msgid "Photographer"
msgstr "Fotógrafo"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:225,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:190
msgid "Image rights"
msgstr "Derechos de la imagen"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:253,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:217
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:261,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:325,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:225,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:276
msgid "Restrictions"
msgstr "Restricciones de uso"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:281,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:340,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:245,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:291
msgid "Model release not available!"
msgstr "¡Esta fotografía no cuenta con Model-Release!"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:297,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:357,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:261,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:308
msgid "Keywords"
msgstr "Claves"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:310,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:545
msgid "Editorial order history"
msgstr "Historial de pedidos"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:341,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:292
msgid ""
"CAUTION: if image is of a person or persons (including human face and body) "
"it means that image does not contain model-release, i.e. it does not include "
"permission of portrayed persons to any commercial use of this photograph. "
"Before any use of this photograph, the licensee is obliged to obtain written "
"approval from portrayed persons. Obtaining the approval from such persons is "
"the responsibility of the licensee."
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: si la imagen es de una persona o personas (incluido el rostro y "
"el cuerpo) significa que la imagen no cuenta con Model Release, es decir, no "
"incluye el permiso de personas retratadas para ningún uso comercial de esta "
"fotografía. Antes de utilizar esta fotografía, el titular de la licencia "
"está obligado a obtener la aprobación por escrito de las personas "
"retratadas. La obtención de la aprobación de dichas personas es "
"responsabilidad del titular de la licencia."

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:370,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:504
msgid "There is no orders of this item yet"
msgstr "Todavía no hay pedidos de este artículo"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:376,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:511,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:228
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:379,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:514,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:75,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:104,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:116,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:145,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:168
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:422
msgid "Photo detail %s"
msgstr "Información de la fotografía: %s"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:470,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:402,
#: src/features/modules/Search/components/MiddlePreview.tsx:147,
#: src/features/modules/Search/components/VideoMiddlePreview.tsx:148
msgid "Rights managed"
msgstr "Derechos gestionados"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:471,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:403,
#: src/features/modules/Search/components/MiddlePreview.tsx:148,
#: src/features/modules/Search/components/VideoMiddlePreview.tsx:149
msgid "Royalty free"
msgstr "Libre de derechos"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:497,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:428
msgid "Model release available"
msgstr "Model reléase disponible"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:498,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:429
msgid "Property release available"
msgstr "Property release disponible"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:502,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:433
msgid "URL"
msgstr "WEB"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:513,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:444
msgid "preview download"
msgstr "descargar baja resolución"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:553
msgid "Show all images in serie"
msgstr "Mostrar todas las imágenes de la serie"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:589,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:566
msgid "Max. resolution"
msgstr "Máxima resolución"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/ProductDetail.tsx:597,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:574
msgid "Location"
msgstr "Localización"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/SimilarImagesDetail.tsx:23,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/SimilarImagesDetail.tsx:35,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/SimilarVideosDetail.tsx:23,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/SimilarVideosDetail.tsx:35,
#: src/features/modules/Search/components/MiddlePreviewSimilarPreviews.tsx:58,
#: src/features/modules/Search/components/SuggestionBoxes/List.tsx:66
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/SimilarImagesDetail.tsx:41,
#: src/features/modules/Search/components/MiddlePreviewSimilarPreviews.tsx:34
msgid "No similar images found"
msgstr "No se han encontrado imágenes similares"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/SimilarImagesDetail.tsx:42,
#: src/features/modules/ProductDetail/components/SimilarVideosDetail.tsx:42,
#: src/features/modules/Search/components/MiddlePreviewSimilarPreviews.tsx:29
msgid "Similar"
msgstr "Imágenes similares"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/SimilarVideosDetail.tsx:41
msgid "No similar videos found"
msgstr "No se han encontrado vídeos similares"

#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:353
msgid "Video detail %s"
msgstr ""

#: src/features/modules/ProductDetail/components/VideoDetail.tsx:478
msgid "Show all videos in serie"
msgstr "Mostrar todos los vídeos de la serie"

#: src/features/modules/Search/components/BackToSearchButton.tsx:18
msgid "Back to search"
msgstr "Volver a la búsqueda"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:123
msgid "Filter results"
msgstr "Filtros de búsqueda"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:141
msgid "Image orientation"
msgstr "Orientación de la imagen"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:153,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/PhotographyIllustrationSwitch.tsx:115
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:158,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/PhotographyIllustrationSwitch.tsx:77
msgid "Photography"
msgstr "Fotografía"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:166,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/PhotographyIllustrationSwitch.tsx:93
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustración"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:173,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarCreative.tsx:227,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarEditorial.tsx:168,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarEditorial.tsx:180,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarNewsletter.tsx:96,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarVideo.tsx:194
msgid "Local themes"
msgstr "Temas españoles"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:179,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarCreative.tsx:235,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarNewsletter.tsx:104,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarVideo.tsx:202
msgid "World themes"
msgstr "Temas internacionales"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:186
msgid "Black and white"
msgstr "Blanco y negro"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:193
msgid "Recipes"
msgstr "Recetas"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:198
msgid "Date added of image"
msgstr "Fecha de imagen"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:205,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/LicenceType.tsx:113
msgid "Author rights"
msgstr "Tipo de licencia"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:219,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarCreative.tsx:193,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarVideo.tsx:168,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:74,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:103,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:111,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:141
msgid "Model release"
msgstr "Model release"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:225,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarCreative.tsx:203,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarVideo.tsx:178,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:73,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:102,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:110,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:140
msgid "Property release"
msgstr "Property release"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:230
msgid "AI Generated images"
msgstr ""

#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:243
msgid "Collection"
msgstr "Colección"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/Filter.tsx:253
msgid "Sub-collection"
msgstr "Sub-Colección"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/filters/CheckboxList.tsx:77,
#: src/features/modules/Search/components/Filter/filters/RadioList.tsx:68,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/ArchiveCategory.tsx:90,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/CheckboxList.tsx:111,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/LicenceType.tsx:90,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/Orientation.tsx:99
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/filters/DateRadioList.tsx:15,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/DateRangeFilter.tsx:33
msgid "All days"
msgstr "Todo el archivo"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/filters/DateRadioList.tsx:16,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/DateRangeFilter.tsx:34
msgid "Last 24 hours"
msgstr "Últimas 24 horas"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/filters/DateRadioList.tsx:17,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/DateRangeFilter.tsx:35
msgid "Last 3 days"
msgstr "Últimos 3 días"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/filters/DateRadioList.tsx:18,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/DateRangeFilter.tsx:36
msgid "Last week"
msgstr "Última semana"

#: src/features/modules/Search/components/Filter/filters/Input.tsx:33,
#: src/features/modules/Search/components/Filter/filters/InputButton.tsx:38
msgid "Write keyword..."
msgstr "Escriba el nombre del fotógrafo..."

#: src/features/modules/Search/components/Filter/filters/Select.tsx:143
msgid "Select next..."
msgstr "Elegir una colección..."

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/CrumbBar.tsx:48
msgid "clear all filters"
msgstr "quitar los filtros de búsqueda"

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarCreative.tsx:154,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarEditorial.tsx:149,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarVideo.tsx:138
msgid "Extra charged images"
msgstr "Imágenes facturadas extra"

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarCreative.tsx:160,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarEditorial.tsx:155,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarNewsletter.tsx:84,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarVideo.tsx:144,
#: src/features/modules/User/components/AppMessagingSettings.tsx:159
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarCreative.tsx:246,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarEditorial.tsx:212,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/FilterBarVideo.tsx:213
msgid "More filters"
msgstr "Mas filtros de búsqueda"

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/ArchiveCategory.tsx:113
msgid "Collection category"
msgstr "Colección de categorías"

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/DateRangeFilter.tsx:109
msgid "Custom range"
msgstr "Rango personalizado"

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/DateRangeFilter.tsx:124
msgid "Date filter"
msgstr "Filtrar por fecha"

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/Orientation.tsx:122
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/SearchPhrase.tsx:72,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/SearchPhraseDropzone.tsx:53
msgid "Drag and drop your image to search similar pictures"
msgstr "Arrastre y suelte su imagen aquí para buscar imágenes similares"

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/SearchPhrase.tsx:87,
#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/SearchPhraseDropzone.tsx:50
msgid "Image is being uploaded..."
msgstr "Se está subiendo su imagen..."

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/SearchPhrase.tsx:94
msgid "These files are not supported, only images!"
msgstr "No se reconoce el tipo de archivo, ¡por favor suba solo imágenes!"

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/SearchPhrase.tsx:104
msgid "Start searching here ..."
msgstr "Empieza a buscar aquí..."

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/SearchPhrase.tsx:149
msgid "You have an error in syntax of your search phrase."
msgstr "Tiene un error en la sintaxis de su frase de búsqueda."

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/SearchPhraseDropzone.tsx:31
msgid "Drop file"
msgstr "Arrastre y suelte el fichero"

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/SearchPhraseDropzone.tsx:33
msgid "Choose file from your computer"
msgstr "Elija un fichero de su ordenador"

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/filters/SearchPhraseDropzone.tsx:47
msgid "Image upload failed! Please try again."
msgstr "¡La subida de la imagen ha fallado! Por favor, pruebe de nuevo."

#: src/features/modules/Search/components/FilterBar/Magazines.tsx:49
msgid "Select a magazine you want to search and order images for."
msgstr "Elija la publicación para la cual quiere buscar y pedir imágenes."

#: src/features/modules/Search/components/MiddlePreview.tsx:134,
#: src/features/modules/Search/components/VideoMiddlePreview.tsx:136
msgid "More info"
msgstr "Más información"

#: src/features/modules/Search/components/MiddlePreview.tsx:155,
#: src/features/modules/Search/components/VideoMiddlePreview.tsx:156
msgid "show more"
msgstr "ver más"

#: src/features/modules/Search/components/MiddlePreview.tsx:174
msgid "Image has no description"
msgstr "La imagen carece de descripción"

#: src/features/modules/Search/components/NextResultsButton.tsx:15
msgid "Load next"
msgstr "Siguiente"

#: src/features/modules/Search/components/ResultBar/ResultBar.tsx:43
msgid "result"
msgid_plural "results"
msgstr[0] "resultado"
msgstr[1] "resultados"

#: src/features/modules/Search/components/SuggestionBoxes/ListArchived.tsx:55
msgid "Next search suggestion boxes"
msgstr "Siguientes selecciones sugeridas"

#: src/features/modules/Search/components/VideoMiddlePreview.tsx:175
msgid "Video has no description"
msgstr "El vídeo no tiene descripción"

#: src/features/modules/SearchSeriesDetail/components/ByFileSimilarImages.tsx:49
msgid "Your own uploaded image"
msgstr "La imagen que ha subido"

#: src/features/modules/SearchSeriesDetail/components/SeriesProducts.tsx:47
msgid "Images in series"
msgstr ""

#: src/features/modules/SearchSeriesDetail/components/SeriesProducts.tsx:49
msgid "series id"
msgstr ""

#: src/features/modules/SearchSeriesDetail/components/SeriesProducts.tsx:56
msgid "id"
msgstr ""

#: src/features/modules/SearchSimilar/components/SimilarProducts.tsx:46
msgid "Similar images as"
msgstr "Imágenes similares a"

#: src/features/modules/Sections/components/StaticNewsletterPage.tsx:22
msgid "Tips for best photo of the day"
msgstr "Mejores fotos del día"

#: src/features/modules/SharedImages/components/SharedImages.tsx:59
msgid "Shared media selection"
msgstr "Selección compartida"

#: src/features/modules/SimplePage/components/DlaFotografow.tsx:7
msgid "For photographers"
msgstr ""

#: src/features/modules/SimplePage/components/DlaKlientow.tsx:7
msgid "For customers"
msgstr ""

#: src/features/modules/Spending/CurrentSpending/components/Results.tsx:41
msgid "Spending filter"
msgstr "Filtro de gasto"

#: src/features/modules/Spending/CurrentSpending/components/Results.tsx:49
msgid "Date of order"
msgstr "Fecha de pedido"

#: src/features/modules/Spending/CurrentSpending/components/Results.tsx:52,
#: src/features/modules/Spending/Invoices/components/Results.tsx:58
msgid "Price without VAT"
msgstr ""

#: src/features/modules/Spending/CurrentSpending/components/Results.tsx:63
msgid "Number of orders"
msgstr "Número de pedidos"

#: src/features/modules/Spending/CurrentSpending/components/Results.tsx:66
msgid "Price of orders"
msgstr "Precio de los pedidos"

#: src/features/modules/Spending/CurrentSpending/components/Results.tsx:79
msgid "Total spending"
msgstr "Gasto total"

#: src/features/modules/Spending/CurrentSpending/components/Results.tsx:81,
#: src/features/modules/Spending/CurrentSpending/containers/Filter.ts:24
msgid "in deal"
msgstr "en curso"

#: src/features/modules/Spending/CurrentSpending/components/Results.tsx:85
msgid "Orders count"
msgstr "Recuento de pedidos"

#: src/features/modules/Spending/CurrentSpending/components/Results.tsx:95
msgid "To"
msgstr "Hasta"

#: src/features/modules/Spending/CurrentSpending/containers/Filter.ts:23,
#: src/features/modules/User/components/Menu.tsx:184
msgid "Current spending"
msgstr "Consumo"

#: src/features/modules/Spending/Invoices/actions/results.ts:72,
#: src/features/modules/Spending/Invoices/actions/results.ts:102
msgid "Unable to sum invoices"
msgstr "No se pueden sumar las facturas"

#: src/features/modules/Spending/Invoices/components/Invoice.tsx:22
msgid "Invoiced date "
msgstr ""

#: src/features/modules/Spending/Invoices/components/Invoice.tsx:32
msgid "Download invoice"
msgstr "Descargar factura"

#: src/features/modules/Spending/Invoices/components/Invoice.tsx:39,
#: src/features/modules/Spending/Invoices/components/Results.tsx:53
msgid "Invoice number"
msgstr "Número de factura"

#: src/features/modules/Spending/Invoices/components/Invoice.tsx:46
msgid "Total price"
msgstr "Precio total"

#: src/features/modules/Spending/Invoices/components/Results.tsx:50
msgid "Invoiced date"
msgstr "Fecha de facturación"

#: src/features/modules/Spending/Invoices/containers/Filter.ts:19
msgid "Invoices overview"
msgstr "Vista general de facturas"

#: src/features/modules/Spending/Invoices/containers/Pager.ts:14
msgid "Total invoices"
msgstr "Total de facturas"

#: src/features/modules/Spending/Orders/actions/results.ts:40,
#: src/features/modules/Spending/Orders/actions/results.ts:93,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionDownloads/actions/results.ts:50,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionDownloads/actions/results.ts:93,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/actions/results.ts:55,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/actions/results.ts:98
msgid "Orders error"
msgstr "Error en los pedidos"

#: src/features/modules/Spending/Orders/actions/results.ts:41,
#: src/features/modules/Spending/Orders/actions/results.ts:94,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionDownloads/actions/results.ts:51,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionDownloads/actions/results.ts:94,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/actions/results.ts:56,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/actions/results.ts:99
msgid "Unable to load orders."
msgstr "¡La subida de la imagen ha fallado! Por favor, inténtelo de nuevo."

#: src/features/modules/Spending/Orders/actions/results.ts:41,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionDownloads/actions/results.ts:51,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/actions/results.ts:56
msgid "Given image number is not numeric."
msgstr "La referencia dada no es numérica."

#: src/features/modules/Spending/Orders/actions/results.ts:94,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionDownloads/actions/results.ts:94,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/actions/results.ts:99
msgid "Please check given criteria and try it again."
msgstr "Por favor, revise el criterio usado y pruebe de nuevo."

#: src/features/modules/Spending/Orders/actions/results.ts:138,
#: src/features/modules/Spending/Orders/actions/results.ts:150
msgid "Unable to cancel order"
msgstr "No se ha podido cancela el pedido"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/AbstractOrderItem.tsx:39,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:25,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:38
msgid "Your order has been invoiced"
msgstr "Su pedido ha sido facturado"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/AbstractOrderItem.tsx:48
msgid "Correction invoice"
msgstr "Corrección de factura"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/AbstractOrderItem.tsx:53
msgid "Proforma invoice"
msgstr "Factura proforma"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/AbstractOrderItem.tsx:86
msgid "Your order is being processed"
msgstr "Su pedido se está procesando"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/AbstractOrderItem.tsx:89
msgid "Download is temporarily unavailable"
msgstr "La descarga no está disponible"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/AbstractOrderItem.tsx:91
msgid "Reasons"
msgstr "Razones"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:24,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:37
msgid "The order has not been invoiced yet"
msgstr "El pedido no se ha facturado todavía"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:72,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:139
msgid "Video No."
msgstr "Video nº."

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:73,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:74,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:102,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:103,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:110,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:111,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:140,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:141
msgid "YES"
msgstr "SÍ"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:73,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:74,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:102,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:103,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:110,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:111,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:140,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:141
msgid "NO"
msgstr "NO"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:128
msgid "Right-managed"
msgstr "RM"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:129
msgid "Way of usage"
msgstr "Tipo de uso"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:148
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/CommercialOrderItems.tsx:150
msgid "License start"
msgstr "Inicio de la licencia"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:114,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:143
msgid "User"
msgstr ""

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:115,
#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:144
msgid "Note"
msgstr "Notas"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:194
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:205
msgid "This order cannot be canceled"
msgstr "Este pedido no se puede cancerlar"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:223
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/EditorialOrderItems.tsx:226
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/RedownloadLink.tsx:41,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionDownloads/components/RedownloadLink.tsx:41
msgid "Download Hi-res"
msgstr "Descargar en alta resolución"

#: src/features/modules/Spending/Orders/components/RedownloadLink.tsx:47,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionDownloads/components/RedownloadLink.tsx:47
msgid "Hi-res is preparing"
msgstr "Preparando las imágenes en alta resolución"

#: src/features/modules/Spending/Orders/containers/Filter.ts:34,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/containers/Filter.ts:28
msgid "Orders overview"
msgstr "Previsualización de pedidos"

#: src/features/modules/Spending/Orders/containers/Pager.ts:14,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/containers/Pager.ts:14
msgid "Total orders"
msgstr "Total de pedidos"

#: src/features/modules/Spending/SubscriptionDownloads/components/Download.tsx:49,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/components/Order.tsx:60,
#: src/features/modules/SubscriptionPlan/components/SubscriptionPlan.tsx:111,
#: src/features/modules/User/components/Login.tsx:142,
#: src/features/modules/User/components/Login.tsx:146,
#: src/features/modules/User/components/Menu.tsx:65,
#: src/features/modules/User/components/Menu.tsx:69
msgid "Subscription plan"
msgstr "Plan de suscripción"

#: src/features/modules/Spending/SubscriptionDownloads/components/Download.tsx:50,
#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/components/Order.tsx:63
msgid "Plan ordered"
msgstr "Plan de pedido"

#: src/features/modules/Spending/SubscriptionDownloads/containers/Filter.ts:28
msgid "Downloads overview"
msgstr "Resumen de descargas"

#: src/features/modules/Spending/SubscriptionDownloads/containers/Pager.ts:14
msgid "Total downloads"
msgstr "Descargas totales"

#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/components/Order.tsx:64
msgid "Plan expiration"
msgstr "Caducidad del plan"

#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/components/Order.tsx:65
msgid "Ordered products"
msgstr "Productos solicitados"

#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/components/Order.tsx:66
msgid "Status"
msgstr "Estatus"

#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/components/Order.tsx:66
msgid "Expired"
msgstr "Caducada"

#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/components/Order.tsx:66
msgid "Active"
msgstr "Activa"

#: src/features/modules/Spending/SubscriptionOrders/components/Order.tsx:66
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: src/features/modules/SubscriptionPlan/components/SubscriptionPlan.tsx:66
msgid "Subscription plan is not defined."
msgstr "No hay una suscripción definida."

#: src/features/modules/SubscriptionPlan/components/SubscriptionPlan.tsx:83
msgid ""
"Subscription order can't be continued because no payment method is defined."
msgstr ""
"El pedido bajo suscripción no se puede realizar porque no hay definido "
"ningún método de pago."

#: src/features/modules/SubscriptionPlan/components/SubscriptionPlan.tsx:113
msgid "Recommended for long-term image usage."
msgstr "Recomendado para uso de imágenes durante largos periodos."

#: src/features/modules/SubscriptionPlan/components/SubscriptionPlan.tsx:153,
#: src/features/modules/SubscriptionPlan/components/SubscriptionPlan.tsx:172
msgid "Buy now"
msgstr "Comprar ahora"

#: src/features/modules/SubscriptionPlan/components/SubscriptionPlan.tsx:153
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: src/features/modules/SubscriptionPlan/components/SubscriptionPlan.tsx:188
msgid "Back to subscription selection"
msgstr "Volver a la selección de suscripción"

#: src/features/modules/SubscriptionPlan/components/SubscriptionPlan.tsx:197
msgid "You already have active subscription!"
msgstr "¡Ya cuenta con una suscripción activa!"

#: src/features/modules/User/actions/forgetPassword.ts:53
msgid "Please fill login name"
msgstr "Por favor rellene el nombre en el acceso"

#: src/features/modules/User/actions/forgetPassword.ts:161
msgid "Password is empty"
msgstr "La contraseña está vacía"

#: src/features/modules/User/actions/forgetPassword.ts:163,
#: src/features/modules/User/actions/forgetPassword.ts:224
msgid "Password does not match the confirm password"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"

#: src/features/modules/User/actions/forgetPassword.ts:203
msgid "Unable to renew password"
msgstr ""

#: src/features/modules/User/actions/forgetPassword.ts:222,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:629
msgid "Password is too short"
msgstr "La contraseña es demasiado corta"

#: src/features/modules/User/actions/user.ts:145
msgid "You have been successfully logged out."
msgstr "Ha cerrado sesión correctamente."

#: src/features/modules/User/actions/user.ts:274
msgid "Unable to login user"
msgstr "No ha sido posible iniciar sesión"

#: src/features/modules/User/actions/user.ts:448,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:678,
#: src/features/modules/User/actions/user.ts:870
msgid "Given login name already exists."
msgstr "Ese nombre de usuario ya está en uso."

#: src/features/modules/User/actions/user.ts:639
msgid "Activation email couldn't be sent."
msgstr "El correo para la activación de la cuenta no pudo ser enviado."

#: src/features/modules/User/actions/user.ts:639
msgid "For continue registration, please contact us."
msgstr ""
"Para continuar con el registro por favor póngase en contacto con nosotros."

#: src/features/modules/User/actions/user.ts:666
msgid "Password is too short."
msgstr "La contraseña es demasiado corta."

#: src/features/modules/User/components/AppMessagingSettings.tsx:75,
#: src/features/modules/User/components/Menu.tsx:159
msgid "Emailing service"
msgstr "Configuración de Newsletters"

#: src/features/modules/User/components/AppMessagingSettings.tsx:85
msgid "Error during loading settings"
msgstr "Error durante la carga de la configuración"

#: src/features/modules/User/components/AppMessagingSettings.tsx:98
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"

#: src/features/modules/User/components/AppMessagingSettings.tsx:98,
#: src/features/modules/User/components/AppPersonalSettings.tsx:57,
#: src/features/modules/User/components/RenewPasswordForm.tsx:77
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: src/features/modules/User/components/AppMessagingSettings.tsx:107
msgid "Newsletters"
msgstr "Temas del día"

#: src/features/modules/User/components/AppMessagingSettings.tsx:160
msgid "Selected news report categories received from the summaries"
msgstr "Recibir el newsletter de las siguientes categorías"

#: src/features/modules/User/components/AppPersonalSettings.tsx:40,
#: src/features/modules/User/components/Menu.tsx:97
msgid "Personal and company details"
msgstr "Información de contacto y facturación"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:119
msgid "Register now, it is worth it"
msgstr "¡Regístrate ahora, sorpréndete!"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:121
msgid ""
"Are you looking for the best images? Editorial or Commercial? Do you want to "
"choose from a huge amount of photos and get the image immediately? Then be "
"sure to sign up! You will get an access to all images in the photobank. And "
"not only that."
msgstr ""
"¿Estás buscando las mejores imágenes? ¿Editoriales o comerciales? ¿Quieres "
"elegir entre una gran cantidad de imágenes y obtener el archivo de "
"inmediato? ¡Entonces no dejes de registrarte! Tendrás acceso a todas las "
"imágenes de nuestra colección. Y eso no es todo..."

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:141
msgid "You are already signed up"
msgstr "Ya ha iniciado sesión"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:151,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:594
msgid "Select country..."
msgstr "Seleccionar país..."

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:167,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:366
msgid "information about privacy"
msgstr "información sobre privacidad"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:170,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:331,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:369
msgid "processing of my personal data"
msgstr "el tratamiento de mi información personal"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:187
msgid "Contact email"
msgstr "E-mail de Contacto"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:203,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:637
msgid "Password confirm"
msgstr "Confirme contraseña"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:211
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:219,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:236
msgid "Surname"
msgstr "Apellidos"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:226,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:600
msgid "Country"
msgstr "País"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:240,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:385
msgid "I agree with the"
msgstr "Estoy conforme con"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:243,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:388
msgid ", and that I became acquainted with"
msgstr ", y que me familiaricé con"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:261,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:348,
#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:406
msgid "I agree to the"
msgstr "Estoy conforme con"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:269
msgid "Register"
msgstr "Registro"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:282
msgid ""
"Congratulations, your user account %s for the website %s has been created "
"successfully."
msgstr ""
"Enhorabuena, su cuenta de usuario% s para la página web de % s se ha creado "
"correctamente."

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:283
msgid ""
"A message with confirmation of the user account creation and instructions "
"how to activate the account has been sent to the specified email."
msgstr ""
"Se ha enviado un mensaje con la confirmación de la creación de la cuenta de "
"usuario y las instrucciones sobre cómo activar la cuenta al correo "
"electrónico especificado."

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:284
msgid ""
"It is necessary to confirm the registration of the new user account within "
"24 hours from its creation to verify the specified email correctly. If you "
"do not confirm it within the speicified period, the user account will be "
"deleted automatically."
msgstr ""
"Es necesario confirmar el registro de la nueva cuenta de usuario dentro de "
"las 24 horas posteriores a su creación para verificar el correo electrónico "
"especificado correctamente. Si no lo confirma dentro del período "
"especificado, la cuenta de usuario se eliminará automáticamente."

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:300
msgid "Immediate phone assistence"
msgstr "Asistencia telefónica en horario comercial"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:301
msgid ""
"Do not want to search for a particular photo? Never mind. Our team is ready "
"to assist you every day. As a registered customer just dial the number and "
"you will get your photo. Setting up new website, newspaper or magazine? We "
"can offer you more! Call us and become our client. What will you get?"
msgstr ""
"¿Busca foto en particular? Nuestro equipo está dispuesto a ayudarle en todo "
"momento. Como cliente, sólo tiene que llamarnos y haremos lo posible por "
"ayudarle a encontrar la imagen que necesita. ¿Está creando una nueva página "
"web, un periódico o una revista? Podemos ofrecerle más. Llámenos. ¿Qué "
"obtendrá?"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:305
msgid "World´s best pictures"
msgstr "Las colecciones fotográficas mas prestigiosas del mundo"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:306
msgid ""
"Searching for the latest photo of the best known celebrities? Paparazzi "
"photos of celebrities from American beaches? Or perhaps a historical photo "
"from the day the Berlin Wall came down? We supply everything for our "
"editorial clients. Choose from a huge amount of images from the world´s best "
"agencies!"
msgstr ""
"¿Busca la última foto de los famosos más conocidos? ¿Fotos de paparazzi de "
"famosos en las playas americanas? ¿O quizás una foto histórica del día en "
"que cayó el Muro de Berlín? ¡Lo tenemos todo para nuestros clientes "
"editoriales. Elija entre una gran cantidad de imágenes de las mejores "
"agencias del mundo!"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:310
msgid "News service"
msgstr "Servicio de noticias"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistration.tsx:311
msgid ""
"Our team of photoeditors daily prepares newsletters - summary of the most "
"interesting, essential and funniest news from all over the world. Best from "
"showbusiness latest gossip, curiosities as well as serious news reports. "
"Each newsletter holds relevant photos and short text - a base for your "
"article."
msgstr ""
"Nuestro equipo de editores prepara diariamente boletines informativos - "
"resumen de las noticias más interesantes, esenciales y divertidas de todo el "
"mundo. Lo mejor del mundo del espectáculo, los últimos cotilleos, "
"curiosidades y aniversarios. Cada boletín contiene fotos relevantes y un "
"texto corto - como guía para sus artículos."

#: src/features/modules/User/components/AppRegistrationActivate.tsx:29
msgid "The specified user account has been activated successfully."
msgstr "La cuenta se ha activado de manera correcta."

#: src/features/modules/User/components/AppRegistrationActivate.tsx:30
msgid ""
"Now you can log in via your user name and password and use all benefits."
msgstr ""
"Ahora puedes acceder con su nombre de usuario y contraseña y aprovecharse de "
"todas las ventajas."

#: src/features/modules/User/components/AppRegistrationActivate.tsx:39
msgid ""
"Registration of this user account can not be finished. The activating code "
"entered is not valid."
msgstr ""
"No se puede completar el proceso de registro. El código de activación "
"proporcionado no es válido."

#: src/features/modules/User/components/AppRegistrationActivate.tsx:40
msgid "It is necessary to do the account registration again."
msgstr "Se debe repetir el proceso de registro."

#: src/features/modules/User/components/AppRegistrationActivate.tsx:43
msgid "Sign up again"
msgstr "Volver a iniciar sesión"

#: src/features/modules/User/components/AppRegistrationActivate.tsx:51
msgid "Account activation"
msgstr "Activación de la cuenta"

#: src/features/modules/User/components/Login.tsx:104
msgid ""
"Request has been successfully sent. Please check your email box to continue "
"renew password process."
msgstr ""
"Se ha enviado la petición correctamente. Por favor revise la bandeja de "
"entrada de su correo electrónico para proseguir el proceso."

#: src/features/modules/User/components/Login.tsx:115
msgid "Enter your login"
msgstr "Escriba su correo electrónico"

#: src/features/modules/User/components/Login.tsx:123,
#: src/features/modules/User/components/RenewPasswordForm.tsx:56
msgid "Renew password"
msgstr "Reiniciar contraseña"

#: src/features/modules/User/components/Login.tsx:131
msgid "Try instead on"
msgstr "Prueba con"

#: src/features/modules/User/components/Menu.tsx:107
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"

#: src/features/modules/User/components/Menu.tsx:117
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: src/features/modules/User/components/Menu.tsx:126
msgid "Subscription downloads"
msgstr "Descargas de suscripción"

#: src/features/modules/User/components/Menu.tsx:135
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"

#: src/features/modules/User/components/Menu.tsx:147
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturación"

#: src/features/modules/User/components/MessagingUnsubscribe.tsx:33
msgid "Emailing unsubscribed"
msgstr "Anulada la suscripción"

#: src/features/modules/User/components/MessagingUnsubscribe.tsx:42
msgid "Error during unsubscribing"
msgstr "Error al darse de baja"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:206
msgid "Login information"
msgstr "Información de registro"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:212
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:217
msgid "Invalid characters in login name"
msgstr "Caracteres no permitidos en el nombre de usuario"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:244
msgid "Email contact"
msgstr "Correo electrónico"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:252
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:272
msgid "VAT registrant"
msgstr "Datos fiscales"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:283
msgid "Invoicing address"
msgstr "Dirección de facturación"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:298
msgid "Delivery address is the same"
msgstr "La dirección de entrega es la misma"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:437
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:449
msgid "Customer name"
msgstr "Nombre del cliente"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:457
msgid "Company ID no."
msgstr "ID de la empresa."

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:465
msgid "VAT ID no."
msgstr "Nº CIF."

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:514
msgid "Delivery address"
msgstr "Dirección de entrega"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:557
msgid "Street"
msgstr "Calle"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:565
msgid "Number"
msgstr "Portal, piso, puerta"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:574
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:582
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:611
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:616
msgid "Old password is different"
msgstr "La contraseña antigua es diferente"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:624
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: src/features/modules/User/components/PersonalSettingsForm.tsx:650
msgid "Personal data succesfully saved."
msgstr "La información personal se ha guardado correctamente."

#: src/features/modules/User/components/RenewPasswordForm.tsx:47
msgid "Try again"
msgstr "Pruebe de nuevo"

#: src/features/modules/User/components/RenewPasswordForm.tsx:66
msgid "Enter new password"
msgstr "Escriba su nueva contraseña"

#: src/features/modules/User/components/RenewPasswordForm.tsx:72
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirme su nueva contraseña"

#: src/features/modules/User/reducers/forgetPassword.ts:77,
#: src/features/modules/User/reducers/forgetPassword.ts:118
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: src/features/modules/Video/containers/PromoVideos.ts:10
msgid "Video couldn't be loaded"
msgstr "No se pudo cargar el video"
